Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 98. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
Un psalm. 
1
[Zsoltár.] Énekeljetek az ÚRnak új éneket, mert csodálatos dolgokat tett, szabadulást szerzett jobbja, az ő szentséges karja.
Zsoltár. Énekeljetek az Úrnak új éneket, mert csodadolgokat cselekedett; megsegítette őt az ő jobbkeze és az ő szentséges karja.
O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
Cântaţi Domnului o cântare nouă, căci El a făcut minuni. Dreapta şi braţul Lui cel sfânt I-au venit în ajutor.
A Psalm.
2
Tudtul adta szabadítását az ÚR, a népek előtt megjelentette igazságát.
Tudtul adta az Úr az ő szabadítását; a népek előtt megjelentette az ő igazságát.
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
Domnul Şi-a arătat mântuirea, Şi-a descoperit dreptatea înaintea neamurilor.
Oh sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.
3
Megemlékezett kegyelméről és Izráel házához való hűségéről. Látta a föld minden határa Istenünk szabadítását.
Megemlékezett az ő kegyelméről és Izráel házához való hűségéről; látták a föld határai mind a mi Istenünknek szabadítását.
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Şi-a adus aminte de bunătatea şi credincioşia Lui faţă de casa lui Israel: toate marginile pământului au văzut mântuirea Dumnezeului nostru.
The LORD has made known his salvation; he has revealed his righteousness in the sight of the nations.
4
Ujjongj az ÚRnak, te egész föld, örömmel énekeljetek és zengjetek!
Vígan énekelj az Úrnak te egész föld; harsanjatok fel, örvendezzetek és zengedezzetek!
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Strigaţi către Domnul cu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pământului! Chiuiţi, strigaţi şi cântaţi laude!
He has remembered his steadfast love and faithfulness to the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
5
Zengjetek az ÚRnak hárfával, hárfával és énekléssel,
Zengedezzetek az Úrnak hárfával, hárfával és hangos énekléssel;
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
Cântaţi Domnului cu harpa, cu harpa şi cu cântece din gură!
Make a joyful noise to the LORD, all the earth; break forth into joyous song and sing praises!
6
harsonákkal és kürtzengéssel ujjongjatok a király, az ÚR előtt!
Trombitákkal és kürtzengéssel vígadozzatok a király, az Úr előtt!
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
Cu trâmbiţe şi sunete din corn, strigaţi de bucurie înaintea împăratului, Domnului!
Sing praises to the LORD with the lyre, with the lyre and the sound of melody!
7
Harsogjon a tenger és ami betölti, a földkerekség és akik lakják.
Harsogjon a tenger és minden benne való, a világ és a kik lakoznak benne.
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
Să urle marea cu tot ce cuprinde ea, să chiuie lumea şi cei ce locuiesc pe ea,
With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the LORD!
8
Tapsoljanak a folyamok, a hegyek együtt örvendezzenek
A folyóvizek tapsoljanak, a hegyek együttesen örvendezzenek
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
să bată din palme râurile, să strige de bucurie toţi munţii
Let the sea roar, and all that fills it; the world and those who dwell in it!
9
az ÚR előtt, mert eljön megítélni a földet. Igazsággal ítéli a világot és méltányossággal a népeket.
Az Úr előtt, mert eljön megítélni a földet; megítéli a világot igazsággal és a népeket méltányossággal.
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
înaintea Domnului! Căci El vine să judece pământul! El va judeca lumea cu dreptate, şi popoarele, cu nepărtinire.
Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « Zsoltárok 97. Fejezet
  • Zsoltárok 99. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma

Kalauz

Június 22

Egyéves:

  • 2Kir 3:1-4:17
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 7
  • II. év: Ézs 38:1-39:8
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Példabeszéd

Az irgalmas szemű ember áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek.
Péld. 22:9