Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 12. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
Către mai marele cântăreţilor. De cântat pe harpa cu opt corzi. Un psalm al lui David. 
1
[A karmesternek: mély hangra. Dávid zsoltára.]
Az éneklőmesternek a seminithre; Dávid zsoltára.
Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
Vino în ajutor, Doamne, căci se duc oamenii evlavioşi, pier credincioşii dintre fiii oamenilor.
To the choirmaster: according to The Sheminith. A Psalm of David.
2
Segíts, URam, mert elfogyott a kegyes, eltűntek a hívek az emberek fiai közül!
Segíts Uram, mert elfogyott a kegyes, mert eltüntek a hívek az emberek fiai közül.
They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Oamenii îşi spun minciuni unii altora, pe buze au lucruri linguşitoare, vorbesc cu inimă prefăcută.
Save, O LORD, for the godly one is gone; for the faithful have vanished from among the children of man.
3
Hamisan szól egyik a másikhoz, hízelgő ajakkal, kétszínűen beszélnek.
Hamisságot szól egyik a másiknak; hizelkedő ajakkal kettős szívből szólnak.
The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
Nimicească Domnul toate buzele linguşitoare, limba care vorbeşte cu trufie,
Everyone utters lies to his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
4
Irtson ki az ÚR minden hízelgő ajkat, minden nyelvet, amely nagyokat mond.
Vágja ki az Úr mind a hizelkedő ajkakat, a nyelvet, a mely nagyokat mond.
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
pe cei ce zic: „Suntem tari cu limba noastră, căci buzele noastre sunt cu noi: cine ar putea să fie stăpân peste noi?”
May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,
5
Mert azt mondják: Nyelvünkkel felülkerekedünk, ajkunk velünk van: ki lehetne úrrá rajtunk?
A kik ezt mondják: Nyelvünkkel felülkerekedünk, ajkaink velünk vannak; ki lehetne Úr felettünk?
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
„Pentru că cei nenorociţi sunt asupriţi şi pentru că săracii gem, acum”, zice Domnul, „Mă scol şi aduc mântuire celor obijduiţi.”
those who say, “With our tongue we will prevail, our lips are with us; who is master over us?”
6
A szegények elnyomása miatt, a nyomorultak nyögése miatt bizony fölkelek – így szól az ÚR –, védelmembe veszem azt, aki arra vágyik.
A szegények elnyomása miatt, a nyomorultak nyögése miatt legott felkelek, azt mondja az Úr; biztosságba helyezem azt, a ki arra vágyik.
The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
Cuvintele Domnului sunt cuvinte curate, un argint lămurit în cuptor de pământ şi curăţat de şapte ori.
“Because the poor are plundered, because the needy groan, I will now arise,” says the LORD; “I will place him in the safety for which he longs.”
7
Az ÚR szavai tiszta beszédek, mint a földbe vájt kohóban megolvasztott ezüst, amelyet hétszer tisztítanak.
Az Úr beszédei tiszta beszédek, [mint] földből való kohóban megolvasztott ezüst, hétszer megtisztítva.
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
Tu, Doamne, îi vei păzi şi-i vei apăra de neamul acesta pe vecie.
The words of the LORD are pure words, like silver refined in a furnace on the ground, purified seven times.
8
URam, tarts meg minket, és őrizz meg minket e nemzedéktől fogva mindenkor,
Te Uram, tartsd meg őket; őrizd meg őket e nemzetségtől örökké.
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
Pretutindeni mişună cei răi, când domneşte ticăloşia printre fiii oamenilor.
You, O LORD, will keep them; you will guard us from this generation forever.
9
még ha gonoszok járnak is körös-körül, és az alávalóságot fölmagasztalják az emberek között!
[Köröskörül járnak a gonoszok, mihelyt az alávalóság felmagasztaltatik az emberek fiai közt.]

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « Zsoltárok 11. Fejezet
  • Zsoltárok 13. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma

Kalauz

Június 22

Egyéves:

  • 2Kir 3:1-4:17
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 7
  • II. év: Ézs 38:1-39:8
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Példabeszéd

A gazdag és szegény összetalálkozik: mindkettőt az ÚR alkotta.
Péld. 22:2