- O cântare a treptelor.
- 1
- [Ének fölmenetelkor.] Mind boldog az, aki az URat féli, aki az ő útjain jár!
- Grádicsok éneke. Mind boldog az, a ki féli az Urat; a ki az ő útaiban jár!
- Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
- Ferice de oricine se teme de Domnul şi umblă pe căile Lui!
- A Song of Ascents.
- 2
- Bizony kezed munkáját eszed! Boldog vagy, és jó dolgod lesz.
- Bizony, kezed munkáját eszed! Boldog vagy és jól van dolgod.
- For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
- Căci atunci te bucuri de lucrul mâinilor tale, eşti fericit şi-ţi merge bine.
- Blessed is everyone who fears the LORD, who walks in his ways!
- 3
- Feleséged olyan házad belsejében, mint a termő szőlő; fiaid olyanok asztalod körül, mint az olajfacsemeték.
- Feleséged, mint a termő szőlő házad belsejében; fiaid, mint az olajfacsemeték asztalod körül.
- Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
- Nevasta ta este ca o viţă roditoare înăuntrul casei tale; copiii tăi stau ca nişte lăstari de măslin împrejurul mesei tale.
- You shall eat the fruit of the labor of your hands; you shall be blessed, and it shall be well with you.
- 4
- Íme, így nyer áldást az a férfi, aki féli az URat!
- Ímé, így áldatik meg a férfiú, a ki féli az Urat!
- Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
- Aşa este binecuvântat omul care se teme de Domnul.
- Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
- 5
- Áldjon meg téged a Sionról az ÚR, hogy boldognak lásd Jeruzsálemet életed minden napján,
- Megáld téged az Úr a Sionról, hogy boldognak lássad Jeruzsálemet életednek minden idejében;
- The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
- Să te binecuvânteze Domnul din Sion, să vezi fericirea Ierusalimului, în toate zilele vieţii tale,
- Behold, thus shall the man be blessed who fears the LORD.
- 6
- és hogy megláthasd fiaidnak fiait is. Békesség legyen Izráelen!
- És meglássad fiaidnak fiait; békesség legyen Izráelen!
- Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
- şi să vezi pe copiii copiilor tăi! Pacea să fie peste Israel!
- The LORD bless you from Zion! May you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life!
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Jobb ezt megszerezni, mint az ezüstöt, és nagyobb a jövedelme, mint a színaranynak.