- O cântare a treptelor. Un psalm al lui David.
- 1
- [Ének fölmenetelkor. Dávidtól.] Ha nem lett volna velünk az ÚR– így szóljon Izráel –,
- Grádicsok éneke, Dávidtól. Ha nem az Úr az, a ki velünk volt, így szóljon Izráel,
- If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;
- De n-ar fi fost Domnul de partea noastră – să spună Israel acum! –
- A Song of Ascents. Of David.
- 2
- ha nem lett volna velünk az ÚR, amikor ránk támadtak az emberek,
- Ha nem az Úr az, a ki velünk volt, mikor ránk támadtak az emberek:
- If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:
- de n-ar fi fost Domnul de partea noastră când s-au ridicat oamenii împotriva noastră,
- If it had not been the LORD who was on our side— let Israel now say—
- 3
- akkor elevenen nyeltek volna el bennünket, amint fölgerjedt haragjuk ellenünk.
- Akkor elevenen nyeltek volna el minket, a mint felgerjedt haragjok ellenünk;
- Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
- ne-ar fi înghiţit de vii, când li s-a aprins mânia împotriva noastră;
- if it had not been the LORD who was on our side when people rose up against us,
- 4
- Akkor elborítottak volna a vizek, az ár átcsapott volna fölöttünk.
- Akkor elborítottak volna minket a vizek, patak futott volna át felettünk;
- Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
- ne-ar fi înecat apele, ar fi trecut râurile peste sufletul nostru;
- then they would have swallowed us up alive, when their anger was kindled against us;
- 5
- Átcsaptak volna fölöttünk a háborgó vizek.
- Akkor átfutottak volna rajtunk a felbőszült vizek.
- Then the proud waters had gone over our soul.
- ar fi trecut peste sufletul nostru valurile năprasnice.
- then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
- 6
- Áldott az ÚR, aki nem adott oda minket fogaik prédájául!
- Áldott az Úr, a ki nem adott minket fogaik prédájául!
- Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
- Binecuvântat să fie Domnul, care nu ne-a dat pradă dinţilor lor!
- then over us would have gone the raging waters.
- 7
- Lelkünk megszabadult, mint a madár a madarász hálójából. A háló elszakadt, mi pedig megszabadultunk.
- Lelkünk megszabadult, mint a madár, a madarásznak tőréből. A tőr elszakadt, mi pedig megszabadultunk.
- Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
- Sufletul ne-a scăpat ca pasărea din laţul păsărarului; laţul s-a rupt, şi noi am scăpat.
- Blessed be the LORD, who has not given us as prey to their teeth!
- 8
- A mi segítségünk az ÚR nevében van, aki az eget és a földet teremtette.
- A mi segítségünk az Úr nevében van, a ki teremtette az eget és földet.
- Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
- Ajutorul nostru este în Numele Domnului, care a făcut cerurile şi pământul.
- We have escaped like a bird from the snare of the fowlers; the snare is broken, and we have escaped!
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Hosszú élet van jobbjában, baljában pedig gazdagság és tisztesség.