Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 96. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
1
Énekeljetek az ÚRnak új éneket, énekelj az ÚRnak, te egész föld!
Énekeljetek az Úrnak új éneket; énekelj az Úrnak te egész föld!
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
Cântaţi Domnului o cântare nouă! Cântaţi Domnului, toţi locuitorii pământului!
Oh sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth!
2
Énekeljetek az ÚRnak, áldjátok nevét, napról napra hirdessétek szabadítását!
Énekeljetek az Úrnak, áldjátok az ő nevét; hirdessétek napról-napra az ő szabadítását.
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
Cântaţi Domnului, binecuvântaţi Numele Lui, vestiţi din zi în zi mântuirea Lui!
Sing to the LORD, bless his name; tell of his salvation from day to day.
3
Beszéljétek el dicsőségét a népek között, csodáit minden nemzet között.
Beszéljétek a népek között az ő dicsőségét, minden nemzet között az ő csodadolgait;
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
Povestiţi printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele minunile Lui!
Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!
4
Mert nagy az ÚR, és igen dicsérendő, félelmetes minden isten fölött.
Mert nagy az Úr és igen dicséretes, rettenetes minden isten felett.
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
Căci Domnul este mare şi foarte vrednic de laudă. El este mai de temut decât toţi dumnezeii.
For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.
5
Mert a népek minden istene csak bálvány, de az ÚR egeket alkotott.
Mert a nemzeteknek minden istene bálvány, az Úr pedig egeket alkotott.
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
Căci toţi dumnezeii popoarelor sunt nişte idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.
6
Pompa és fenség jár előtte, ékesség és méltóság van az ő szentélyében.
Ékesség és fenség van előtte; tisztesség és méltóság az ő szent helyén.
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
Strălucirea şi măreţia sunt înaintea feţei Lui, slava şi podoaba sunt în Locaşul Lui cel Sfânt.
Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
7
Adjatok az ÚRnak, népek nemzetségei, adjatok az ÚRnak dicsőséget és tisztességet!
Adjatok az Úrnak népeknek nemzetségei: adjatok az Úrnak dicsőséget és tisztességet!
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
Familiile popoarelor, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinste!
Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
8
Adjátok meg az ÚRnak neve dicsőségét, hozzatok ajándékot, és jöjjetek be udvaraiba!
Adjátok az Úrnak neve dicsőségét; hozzatok ajándékot és jőjjetek be az ő tornáczaiba!
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
Daţi Domnului slava cuvenită Numelui Lui! Aduceţi daruri de mâncare şi intraţi în curţile Lui!
Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering, and come into his courts!
9
Boruljatok le az ÚR előtt szent ékességben, rettegjen előtte az egész föld!
Hajoljatok meg az Úr előtt szent ékességben; rettegjen előtte az egész föld!
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
Închinaţi-vă înaintea Domnului îmbrăcaţi cu podoabe sfinte, tremuraţi înaintea Lui, toţi locuitorii pământului!
Worship the LORD in the splendor of holiness; tremble before him, all the earth!
10
Mondjátok a népek között: Az ÚR uralkodik. Bizony megerősítette a földkerekséget, nem inog, igazsággal ítéli a népeket.
Mondjátok a népek között: Az Úr uralkodik; megerősítette a földet, hogy meg ne induljon; ő ítéli meg a népeket igazsággal.
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Spuneţi printre neamuri: „Domnul împărăţeşte! De aceea lumea este tare şi nu se clatină.” Domnul judecă popoarele cu dreptate.
Say among the nations, “The LORD reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.”
11
Örüljenek az egek, örvendezzen a föld, harsogjon a tenger és minden benne lévő!
Örüljenek az egek és örvendezzen a föld; harsogjon a tenger és minden benne való!
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
Să se bucure cerurile şi să se înveselească pământul; să mugească marea cu tot ce cuprinde ea!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it;
12
Viduljon a mező és minden, ami rajta van; örvend akkor az erdő minden fája is
Viduljon a mező és minden, a mi rajta van; örvend akkor az erdő minden fája is,
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
Să tresalte câmpia cu tot ce e pe ea, toţi copacii pădurii să strige de bucurie
let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the forest sing for joy
13
az ÚR előtt, amikor eljön, mert eljön, hogy megítélje e földet. Igazsággal ítéli majd a világot és hűségével a népeket.
Az Úrnak orczája előtt, mert eljön, mert eljön, hogy megítélje e földet. Megítéli majd a világot igazsággal, és a népeket az ő hűségével.
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
înaintea Domnului! Căci El vine, vine să judece pământul. El va judeca lumea cu dreptate, şi popoarele, după credincioşia Lui.
before the LORD, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness.

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « Zsoltárok 95. Fejezet
  • Zsoltárok 97. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma

Kalauz

Június 21

Egyéves:

  • 2Kir 1:1-2:25
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 6
  • II. év: Ézs 37
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Példabeszéd

Jobb a tető ormán lakni, mint zsémbes asszonnyal egy házban.
Péld. 21:9