- 1
- Az ÚR uralkodik. Örüljön a föld, örvendezzen a rengeteg sziget!
- Az Úr uralkodik, örüljön a föld; örvendezzenek a temérdek szigetek.
- The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
- Domnul împărăţeşte: să se înveselească pământul şi să se bucure ostroavele cele multe!
- The LORD reigns, let the earth rejoice; let the many coastlands be glad!
- 2
- Felhő és homály van körülötte, jog és igazság trónjának alapja.
- Felhő és homályosság van körülte; igazság és jogosság az ő székének erőssége.
- Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
- Norii şi negura Îl înconjoară, dreptatea şi judecata sunt temelia scaunului Său de domnie.
- Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
- 3
- Tűz jár előtte, és körös-körül megégeti szorongatóit.
- Tűz jár előtte, és köröskörül elégeti az ő szorongatóit.
- A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
- Înaintea Lui merge focul şi arde de jur împrejur pe potrivnicii Lui.
- Fire goes before him and burns up his adversaries all around.
- 4
- Villámai megvilágítják a világot, látja ezt a föld, és megremeg.
- Megvilágosítják az ő villámai a világot; látja és megretteg a föld.
- His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
- Fulgerele Lui luminează lumea, pământul Îl vede şi se cutremură.
- His lightnings light up the world; the earth sees and trembles.
- 5
- A hegyek, mint a viasz, megolvadnak az ÚR előtt, az egész föld Ura előtt.
- A hegyek, mint a viasz megolvadnak az Úr előtt, az egész földnek Ura előtt.
- The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
- Munţii se topesc ca ceara înaintea Domnului, înaintea Domnului întregului pământ.
- The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.
- 6
- Az egek hirdetik igazságát, és minden nép látja dicsőségét.
- Az egek hirdetik az ő igazságát, és minden nép látja az ő dicsőségét.
- The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
- Cerurile vestesc dreptatea Lui, şi toate popoarele văd slava Lui.
- The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.
- 7
- Megszégyenülnek a faragott képek szolgái, mind, akik bálványokkal dicsekednek; leborul előtte minden isten.
- Megszégyenülnek mind a faragott képek szolgái, a kik bálványokkal dicsekednek; meghajolnak előtte mind az istenek.
- Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
- Sunt ruşinaţi toţi cei ce slujesc icoanelor şi care se fălesc cu idolii: toţi dumnezeii se închină înaintea Lui.
- All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods!
- 8
- Hallja ezt Sion, és örvendezik, Júda leányai örülnek ítéleteidnek, URam!
- Hallotta és örvendeze Sion, és örülének Júdának leányai a te ítéleteidnek Uram!
- Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
- Sionul aude lucrul acesta şi se bucură; se înveselesc fiicele lui Iuda de judecăţile Tale, Doamne!
- Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O LORD.
- 9
- Mert te vagy, URam, a legfelségesebb az egész földön, messze fölötte állsz minden istennek!
- Mert te felséges vagy Uram az egész földön, és igen felmagasztaltattál minden isten felett!
- For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
- Căci Tu, Doamne, Tu eşti Cel Preaînalt peste tot pământul, Tu eşti preaînălţat mai presus de toţi dumnezeii.
- For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.
- 10
- Ti, akik szeretitek az URat, gyűlöljétek a gonoszt! Megőrzi ő kegyeseinek lelkét, megszabadítja őket a gonoszok kezéből.
- A kik szeretitek az Urat, gyűlöljétek a gonoszt! Megőrzi ő az ő kegyeltjeinek lelkét; a gonoszok kezéből megszabadítja őket.
- Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
- Urâţi răul, cei ce iubiţi pe Domnul! El păzeşte sufletele credincioşilor Lui şi-i izbăveşte din mâna celor răi.
- O you who love the LORD, hate evil! He preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked.
- 11
- Világosság támad föl az igazra és öröm a tiszta szívűekre.
- Világosság támad fel az igazra, és az egyenesszívűekre öröm.
- Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
- Lumina este semănată pentru cel neprihănit, şi bucuria, pentru cei cu inima curată.
- Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
- 12
- Örüljetek, ti igazak, az ÚRban, és áldjátok szent emlékezetét.
- Örüljetek igazak az Úrban, és tiszteljétek az ő szentséges emlékezetét!
- Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
- Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul şi măriţi prin laudele voastre sfinţenia Lui!
- Rejoice in the LORD, O you righteous, and give thanks to his holy name!
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Hosszú élet van jobbjában, baljában pedig gazdagság és tisztesség.