- 1
- Adjatok hálát az ÚRnak, mert jó, mert kegyelme örökké tart!
- Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
- Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- Give thanks to the LORD, for he is good, for his steadfast love endures forever.
- 2
- Adjatok hálát az istenek Istenének, mert kegyelme örökké tart.
- Magasztaljátok az istenek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
- Lăudaţi pe Dumnezeul dumnezeilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- Give thanks to the God of gods, for his steadfast love endures forever.
- 3
- Magasztaljátok az uraknak Urát, mert kegyelme örökké tart.
- Magasztaljátok az uraknak Urát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
- Lăudaţi pe Domnul domnilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- Give thanks to the Lord of lords, for his steadfast love endures forever;
- 4
- Nagy csodákat művel egymaga, mert kegyelme örökké tart.
- A ki nagy csodákat művel egyedül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
- Pe Cel ce singur face minuni mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- to him who alone does great wonders, for his steadfast love endures forever;
- 5
- Bölcsességével teremtette az egeket, mert kegyelme örökké tart.
- A ki teremtette az egeket bölcseséggel; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
- Pe Cel ce a făcut cerurile cu pricepere, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- to him who by understanding made the heavens, for his steadfast love endures forever;
- 6
- A földet a vizek fölé terítette, mert kegyelme örökké tart.
- A ki kiterjesztette a földet a vizek fölé; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
- Pe Cel ce a întins pământul pe ape, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- to him who spread out the earth above the waters, for his steadfast love endures forever;
- 7
- Megalkotta a nagy világító testeket, mert kegyelme örökké tart.
- A ki teremtette a nagy világító testeket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
- Pe Cel ce a făcut luminători mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- to him who made the great lights, for his steadfast love endures forever;
- 8
- A napot, hogy uralkodjék nappal, mert kegyelme örökké tart.
- A napot, hogy uralkodjék nappal; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
- Soarele, ca să stăpânească ziua, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- the sun to rule over the day, for his steadfast love endures forever;
- 9
- A holdat és a csillagokat, hogy uralkodjanak éjszaka, mert kegyelme örökké tart.
- A holdat és csillagokat, hogy uralkodjanak éjszaka; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
- Luna şi stelele, ca să stăpânească noaptea, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- the moon and stars to rule over the night, for his steadfast love endures forever;
- 10
- Lesújtott az egyiptomi elsőszülöttekre, mert kegyelme örökké tart.
- A ki megverte az égyiptomiakat elsőszülötteikben; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
- Pe Cel ce a lovit pe egipteni în întâii lor născuţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- to him who struck down the firstborn of Egypt, for his steadfast love endures forever;
- 11
- Kihozta közülük Izráelt, mert kegyelme örökké tart.
- A ki kihozta Izráelt azok közül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
- Şi a scos pe Israel din mijlocul lor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- and brought Israel out from among them, for his steadfast love endures forever;
- 12
- Hatalmas kézzel és kinyújtott karral, mert kegyelme örökké tart.
- Hatalmas kézzel és kifeszített karral; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
- Cu mână tare şi cu braţ întins, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- with a strong hand and an outstretched arm, for his steadfast love endures forever;
- 13
- Kétfelé választotta a Vörös-tengert, mert kegyelme örökké tart.
- A ki kétfelé választotta a veres tengert; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
- Pe Cel ce a tăiat în două Marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- to him who divided the Red Sea in two, for his steadfast love endures forever;
- 14
- Átvezette a közepén Izráelt, mert kegyelme örökké tart.
- És átvitte Izráelt annak közepén; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
- Care a trecut pe Israel prin mijlocul ei, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;
- 15
- A fáraót és seregét a Vörös-tengerbe vetette, mert kegyelme örökké tart.
- Faraót pedig és seregét a veres tengerbe meríté; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
- Şi a aruncat pe faraon şi oştirea lui în Marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- but overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for his steadfast love endures forever;
- 16
- Vezette népét a pusztában, mert kegyelme örökké tart.
- A ki vezérlette népét a pusztában; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
- Pe Cel ce a călăuzit pe poporul Său în pustiu, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- to him who led his people through the wilderness, for his steadfast love endures forever;
- 17
- Nagy királyokat vert le, mert kegyelme örökké tart.
- A ki nagy királyokat vert le; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
- Pe Cel ce a lovit împăraţi mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- to him who struck down great kings, for his steadfast love endures forever;
- 18
- Hatalmas királyokat ölt meg, mert kegyelme örökké tart.
- És megvert hatalmas királyokat; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
- Pe Cel ce a ucis împăraţi puternici, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- and killed mighty kings, for his steadfast love endures forever;
- 19
- Szíhónt, az emóriak királyát, mert kegyelme örökké tart.
- Szíhont, az Emoreusok királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
- Pe Sihon, împăratul amoriţilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- Sihon, king of the Amorites, for his steadfast love endures forever;
- 20
- Meg Ógot, Básán királyát, mert kegyelme örökké tart.
- Meg Ógot, a Básán királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
- Şi pe Og, împăratul Basanului, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- and Og, king of Bashan, for his steadfast love endures forever;
- 21
- Örökségül adta földjüket, mert kegyelme örökké tart.
- És örökségül adta az ő földjüket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
- Şi le-a dat ţara de moştenire, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- and gave their land as a heritage, for his steadfast love endures forever;
- 22
- Örökségül adta szolgájának, Izráelnek, mert kegyelme örökké tart.
- Örökségül szolgájának, az Izráelnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
- De moştenire robului Său Israel, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- a heritage to Israel his servant, for his steadfast love endures forever.
- 23
- Megemlékezett rólunk alacsonyságunkban, mert kegyelme örökké tart.
- A ki megemlékezett rólunk alacsonyságunkban; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
- Pe Cel ce Şi-a adus aminte de noi când eram smeriţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- It is he who remembered us in our low estate, for his steadfast love endures forever;
- 24
- Megszabadított minket ellenségeinktől, mert kegyelme örökké tart.
- És megszabadított minket elleneinktől; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
- Şi ne-a izbăvit de asupritorii noştri, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- and rescued us from our foes, for his steadfast love endures forever;
- 25
- Eledelt ad minden élőnek, mert kegyelme örökké tart.
- A ki eledelt ad minden testnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
- Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
- Pe Cel ce dă hrană oricărei făpturi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- he who gives food to all flesh, for his steadfast love endures forever.
- 26
- Adjatok hálát a menny Istenének, mert kegyelme örökké tart!
- Magasztaljátok az egek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme!
- O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
- Lăudaţi pe Dumnezeul cerurilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
- Give thanks to the God of heaven, for his steadfast love endures forever.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Tiszteld az URat a vagyonodból, egész jövedelmed zsengéjéből!