- Către mai marele cântăreţilor. Un psalm al lui David.
- 1
- [A karmesternek: Dávidé.] Azt mondja szívében a bolond: Nincs Isten. Megromlottak, utálatosságot cselekedtek, nincs, aki jót cselekedjék.
- Az éneklőmesternek; Dávidé. Azt mondja a balgatag az ő szívében: Nincs Isten. Megromlottak, útálatosságot cselekedtek; nincs, a ki jót cselekedjék.
- The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
- Nebunul zice în inima lui: „Nu este Dumnezeu!” S-au stricat oamenii, fac fapte urâte; nu este niciunul care să facă binele.
- To the choirmaster. Of David.
- 2
- Az ÚR letekint a mennyből az emberek fiaira, hogy lássa, van-e közöttük értelmes, aki keresi Istent.
- Az Úr letekintett a mennyből az emberek fiaira, hogy meglássa, ha van-é értelmes, Istent kereső?
- The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
- Domnul Se uită de la înălţimea cerurilor peste fiii oamenilor, să vadă de este vreunul care să aibă pricepere şi care să caute pe Dumnezeu.
- The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds; there is none who does good.
- 3
- Mindnyájan elhajlottak, egyaránt megromlottak, nincs, aki jót cselekedjék, nincs egy sem.
- Mindnyájan elhajlottak; egyetemben elromlottak, nincs, a ki jót cselekedjék, nincsen csak egy sem.
- They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.
- Dar toţi s-au rătăcit, toţi s-au dovedit nişte netrebnici; nu este niciunul care să facă binele, niciunul măcar.
- The LORD looks down from heaven on the children of man, to see if there are any who understand, who seek after God.
- 4
- Hát nem tudják azt a gonosztevők, akik úgy eszik népemet, mintha kenyeret ennének, az URat pedig nem hívják segítségül,
- Nem tudják-é [ezt] mind a gonosztévők, a kik megeszik az én népemet, mintha kenyeret ennének, az Urat [pedig] segítségül nem hívják?
- Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.
- Şi-au pierdut mintea toţi cei ce săvârşesc fărădelegea, de mănâncă pe poporul Meu cum mănâncă pâinea, şi nu cheamă pe Domnul?
- They have all turned aside; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one.
- 5
- hogy bizony rettegni fognak, mert Isten az igaz nemzedékkel van?
- Majd rettegnek rettegéssel, mert Isten az igaz nemzetséggel van!
- There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
- Ei vor tremura de spaimă, când Se va arăta Dumnezeu în mijlocul neamului neprihănit.
- Have they no knowledge, all the evildoers who eat up my people as they eat bread and do not call upon the LORD?
- 6
- A szegény tervét kicsúfolhatjátok, de az ÚR az ő bizodalma.
- A szegénynek tanácsát kicsúfoljátok, mert az Úr az ő bizodalma.
- Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.
- Râdeţi voi de nădejdea celui nenorocit…, dar scăparea lui este Domnul.
- There they are in great terror, for God is with the generation of the righteous.
- 7
- Bárcsak eljönne a Sionról Izráel szabadulása! Amikor az ÚR jóra fordítja népe sorsát, örül majd Jákób, és vigadozni fog Izráel.
- Vajha eljőne Sionból Izráelnek a szabadítás! Mikor az Úr visszahozza népének foglyait, Jákób örül majd és vigad Izráel.
- Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
- O! de ar porni din Sion izbăvirea lui Israel!… Când va întoarce Domnul înapoi pe prinşii de război ai poporului Său, Iacov se va înveseli, şi Israel se va bucura.
- You would shame the plans of the poor, but the LORD is his refuge.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
A bölcsek tisztességet örökölnek, a bolondok pedig gyalázatot aratnak.