- Către mai marele cântăreţilor. De cântat pe instrumente cu corzi. Pe harpa cu opt corzi. Un psalm al lui David.
- 1
- [A karmesternek: húros hangszerre.] [Dávid zsoltára.]
- Az éneklőmesternek a neginóthra, a seminith szerint; Dávid zsoltára.
- O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
- Doamne, nu mă pedepsi cu mânia Ta şi nu mă mustra cu urgia Ta.
- To the choirmaster: with stringed instruments; according to The Sheminith. A Psalm of David.
- 2
- URam, ne feddj meg engem haragodban, és ne ostorozz engem felindulásodban!
- Uram, ne feddj meg engem haragodban, és ne ostorozz engem búsulásodban.
- Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
- Ai milă de mine, Doamne, căci mă ofilesc! Vindecă-mă, Doamne, căci îmi tremură oasele.
- O LORD, rebuke me not in your anger, nor discipline me in your wrath.
- 3
- Könyörülj rajtam, URam, mert ellankadtam, gyógyíts meg, URam, mert csontomig hat a rettegés!
- Könyörülj rajtam Uram, mert ellankadtam: gyógyíts meg engem Uram, mert megháborodtak csontjaim!
- My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
- Sufletul mi-e îngrozit de tot; şi Tu, Doamne, până când vei zăbovi să Te înduri de mine?
- Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; heal me, O LORD, for my bones are troubled.
- 4
- Lelkem is igen retteg, és te, ó, URam, meddig maradsz távol?
- Lelkem is igen megháborodott, és te, oh Uram, míglen?
- Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
- Întoarce-Te, Doamne, izbăveşte-mi sufletul! Mântuieşte-mă, pentru îndurarea Ta!
- My soul also is greatly troubled. But you, O LORD—how long?
- 5
- Térj vissza, URam, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért.
- Térj vissza Uram, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért;
- For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
- Căci cel ce moare nu-şi mai aduce aminte de Tine; şi cine Te va lăuda în Locuinţa morţilor?
- Turn, O LORD, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.
- 6
- Mert nem emlékeznek meg rólad a halálban, kicsoda dicsőít téged a Seolban?
- Mert nincs emlékezés rólad a halálban, a seolban kicsoda dicsőít téged?
- I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
- Nu mai pot gemând! În fiecare noapte îmi stropesc aşternutul şi-mi scald patul în lacrimi.
- For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise?
- 7
- Elfáradtam sóhajtozásomban, egész éjjel áztattam ágyamat, könnyhullatással öntöztem ágyamat.
- Elfáradtam sóhajtozásomban, egész éjjel áztattam ágyamat, könyhullatással öntöztem nyoszolyámat.
- Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
- Mi s-a supt faţa de întristare şi a îmbătrânit din pricina tuturor celor ce mă prigonesc.
- I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping.
- 8
- Szemem elbágyadt a bánattól, elgyengült sok szorongatóm miatt.
- Szemem a bánattól elbágyadt, megvénhedett minden szorongatóm miatt.
- Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
- Depărtaţi-vă de la mine, toţi cei ce faceţi răul! Căci Domnul a auzit glasul plângerii mele!
- My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes.
- 9
- Távozzatok tőlem mind, ti gonosztevők, mert az ÚR meghallgatja sírásom hangját.
- Távozzatok tőlem mind, ti bűnt cselekedők, mert meghallgatja az Úr az én siralmam szavát.
- The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
- Domnul îmi ascultă cererile şi Domnul îmi primeşte rugăciunea!
- Depart from me, all you workers of evil, for the LORD has heard the sound of my weeping.
- 10
- Meghallgatta könyörgésemet az ÚR, elfogadja imádságomat az ÚR.
- Meghallgatja az Úr az én könyörgésemet, elfogadja az Úr az én imádságomat.
- Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
- Toţi vrăjmaşii mei vor fi acoperiţi de ruşine şi cuprinşi de spaimă; într-o clipă vor da înapoi, acoperiţi de ruşine.
- The LORD has heard my plea; the LORD accepts my prayer.
- 11
- Megszégyenül és megzavarodik majd minden ellenségem; meghátrálnak és megszégyenülnek egy pillanat alatt.
- [Megszégyenül majd és igen megháborodik minden ellenségem; meghátrálnak és megszégyenülnek hirtelen.]
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Tudása által szakadt föl a mélység, és csepegnek harmatot a felhők.