- O cântare a treptelor. Un psalm al lui David.
- 1
- [Ének fölmenetelkor. Dávidtól.] Örvendezem, amikor azt mondják nekem: Menjünk el az ÚR házába!
- Grádicsok éneke, Dávidtól. Örvendezek, mikor mondják nékem: Menjünk el az Úr házába!
- I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
- Mă bucur când mi se zice „Haidem la Casa Domnului!”
- A Song of Ascents. Of David.
- 2
- Lábunk ott áll kapuidban, ó, Jeruzsálem!
- Ott álltak a mi lábaink a te kapuidban, oh Jeruzsálem!
- Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
- Picioarele mi se opresc în porţile tale, Ierusalime!
- I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the LORD!”
- 3
- Jeruzsálem, te szépen épült, jól egybeszerkesztett város!
- Jeruzsálem, te [szépen] épült, mint a jól egybeszerkesztett város!
- Jerusalem is builded as a city that is compact together:
- Ierusalime, tu eşti zidit ca o cetate făcută dintr-o bucată!
- Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!
- 4
- Ahová följárnak a nemzetségek, az ÚR nemzetségei, bizonyságul Izráelnek, hogy ott dicsérjék az ÚR nevét.
- A hová feljárnak a nemzetségek, az Úrnak nemzetségei, bizonyságul Izráelnek, az Úr nevének tiszteletére.
- Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
- Acolo se suie seminţiile, seminţiile Domnului, după legea lui Israel, ca să laude Numele Domnului.
- Jerusalem—built as a city that is bound firmly together,
- 5
- Mert ott állnak az ítélőszékek, Dávid házának székei.
- Mert ott ülnek az ítélőszékek, Dávid házának székei.
- For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
- Căci acolo sunt scaunele de domnie pentru judecată, scaunele de domnie ale casei lui David.
- to which the tribes go up, the tribes of the LORD, as was decreed for Israel, to give thanks to the name of the LORD.
- 6
- Könyörögjetek Jeruzsálem békességéért. Legyenek boldogok a téged szeretők!
- Könyörögjetek Jeruzsálem békességéért; legyenek boldogok a téged szeretők!
- Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
- Rugaţi-vă pentru pacea Ierusalimului! Cei ce te iubesc să se bucure de odihnă.
- There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David.
- 7
- Békesség legyen várfalaid között, csöndesség palotáidban.
- Békesség legyen a te várfalaid között, csendesség a te palotáidban.
- Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
- Pacea să fie între zidurile tale, şi liniştea, în casele tale domneşti!
- Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you!
- 8
- Testvéreimért és barátaimért hadd mondhassam: béke veled!
- Atyámfiaiért és barátaimért hadd mondhassam: béke veled!
- For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.
- Din pricina fraţilor şi prietenilor mei, doresc pacea în sânul tău.
- Peace be within your walls and security within your towers!”
- 9
- Az ÚRnak, a mi Istenünknek házáért hadd kívánjak jót neked.
- Az Úrnak, a mi Istenünknek házáért hadd kivánhassak jót tenéked!
- Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
- Din pricina Casei Domnului Dumnezeului nostru, fac urări pentru fericirea ta.
- For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!”
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Bízz az ÚRban teljes szívedből, és ne a magad értelmére támaszkodj!