Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 122. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
O cântare a treptelor. Un psalm al lui David. 
1
[Ének fölmenetelkor. Dávidtól.] Örvendezem, amikor azt mondják nekem: Menjünk el az ÚR házába!
Grádicsok éneke, Dávidtól. Örvendezek, mikor mondják nékem: Menjünk el az Úr házába!
I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
Mă bucur când mi se zice „Haidem la Casa Domnului!”
A Song of Ascents. Of David.
2
Lábunk ott áll kapuidban, ó, Jeruzsálem!
Ott álltak a mi lábaink a te kapuidban, oh Jeruzsálem!
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
Picioarele mi se opresc în porţile tale, Ierusalime!
I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the LORD!”
3
Jeruzsálem, te szépen épült, jól egybeszerkesztett város!
Jeruzsálem, te [szépen] épült, mint a jól egybeszerkesztett város!
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
Ierusalime, tu eşti zidit ca o cetate făcută dintr-o bucată!
Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!
4
Ahová följárnak a nemzetségek, az ÚR nemzetségei, bizonyságul Izráelnek, hogy ott dicsérjék az ÚR nevét.
A hová feljárnak a nemzetségek, az Úrnak nemzetségei, bizonyságul Izráelnek, az Úr nevének tiszteletére.
Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
Acolo se suie seminţiile, seminţiile Domnului, după legea lui Israel, ca să laude Numele Domnului.
Jerusalem—built as a city that is bound firmly together,
5
Mert ott állnak az ítélőszékek, Dávid házának székei.
Mert ott ülnek az ítélőszékek, Dávid házának székei.
For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
Căci acolo sunt scaunele de domnie pentru judecată, scaunele de domnie ale casei lui David.
to which the tribes go up, the tribes of the LORD, as was decreed for Israel, to give thanks to the name of the LORD.
6
Könyörögjetek Jeruzsálem békességéért. Legyenek boldogok a téged szeretők!
Könyörögjetek Jeruzsálem békességéért; legyenek boldogok a téged szeretők!
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
Rugaţi-vă pentru pacea Ierusalimului! Cei ce te iubesc să se bucure de odihnă.
There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David.
7
Békesség legyen várfalaid között, csöndesség palotáidban.
Békesség legyen a te várfalaid között, csendesség a te palotáidban.
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
Pacea să fie între zidurile tale, şi liniştea, în casele tale domneşti!
Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you!
8
Testvéreimért és barátaimért hadd mondhassam: béke veled!
Atyámfiaiért és barátaimért hadd mondhassam: béke veled!
For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.
Din pricina fraţilor şi prietenilor mei, doresc pacea în sânul tău.
Peace be within your walls and security within your towers!”
9
Az ÚRnak, a mi Istenünknek házáért hadd kívánjak jót neked.
Az Úrnak, a mi Istenünknek házáért hadd kivánhassak jót tenéked!
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
Din pricina Casei Domnului Dumnezeului nostru, fac urări pentru fericirea ta.
For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!”

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « Zsoltárok 121. Fejezet
  • Zsoltárok 123. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  A zarándok öröme
Ige  Mire jó a keresztyén gyülekezet

Kalauz

Június 22

Egyéves:

  • 2Kir 3:1-4:17
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 7
  • II. év: Ézs 38:1-39:8
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Példabeszéd

Az alázatosság és az ÚR félelmének bére a gazdagság, a tisztesség és az élet.
Péld. 22:4