- Către mai marele cântăreţilor. De cântat cu flautele. Un psalm al lui David.
- 1
- [A karmesternek: fúvós hangszerre.] [Dávid zsoltára.]
- Az éneklőmesternek a nehilótra, Dávid zsoltára.
- Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
- Pleacă-Ţi urechea la cuvintele mele, Doamne! Ascultă suspinele mele!
- To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David.
- 2
- URam, figyelj beszédemre, értsd meg sóhajtásomat!
- Uram, figyelmezz szavaimra; értsd meg az én sóhajtásomat!
- Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
- Ia aminte la strigătele mele, Împăratul meu şi Dumnezeul meu, căci către Tine mă rog!
- Give ear to my words, O LORD; consider my groaning.
- 3
- Ügyelj kiáltásomra, én Királyom és én Istenem, mert hozzád imádkozom!
- Ügyelj az én kiáltásom szavára, én Királyom és én Istenem; mert én hozzád imádkozom!
- My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
- Doamne, auzi-mi glasul dimineaţa! Dimineaţa eu îmi îndrept rugăciunea spre Tine şi aştept.
- Give attention to the sound of my cry, my King and my God, for to you do I pray.
- 4
- URam, jó reggel halld meg hangomat. Jó reggel eléd készülök, és várlak.
- Uram, jó reggel hallgasd meg az én szómat; jó reggel készülök hozzád és vigyázok.
- For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
- Căci Tu nu eşti un Dumnezeu căruia să-I placă răul; cel rău nu poate locui lângă Tine.
- O LORD, in the morning you hear my voice; in the morning I prepare a sacrifice for you and watch.
- 5
- Mert nem olyan Isten vagy te, aki a hamisságban gyönyörködnél, nem lakhat nálad gonosz.
- Mert nem olyan Isten vagy te, a ki hamisságban gyönyörködnél; nem lakhatik tenálad gonosz.
- The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
- Nebunii nu pot să stea în preajma ochilor Tăi; Tu urăşti pe cei ce fac fărădelegea
- For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.
- 6
- Nem állhatnak meg szemed előtt a kevélyek, gyűlölsz mindenkit, aki bűnt cselekszik.
- Nem állhatnak meg szemeid előtt a kevélyek, gyűlölsz te minden bűnt cselekedőt.
- Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
- şi pierzi pe cei mincinoşi; Domnul urăşte pe oamenii care varsă sânge şi înşală.
- The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.
- 7
- Elveszíted, akik hazugságot szólnak, a vérszomjas és álnok embert gyűlöli az ÚR.
- Elveszted, a kik hazugságot szólnak; a vérszopó és álnok embert útálja az Úr.
- But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
- Dar eu, prin îndurarea Ta cea mare, pot să intru în Casa Ta şi să mă închin cu frică în Templul Tău cel sfânt.
- You destroy those who speak lies; the LORD abhors the bloodthirsty and deceitful man.
- 8
- Én pedig nagy kegyelmedből bemehetek házadba, leborulok szent templomodban, mert tisztellek téged.
- Én pedig a te kegyelmed sokaságából házadba mehetek; leborulok szent templomodban a te félelmedben.
- Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
- Doamne, călăuzeşte-mă pe calea plăcută Ţie, din pricina vrăjmaşilor mei! Netezeşte calea Ta sub paşii mei.
- But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house. I will bow down toward your holy temple in the fear of you.
- 9
- URam, vezess engem igazságodban, ellenségeim miatt egyengesd előttem utadat!
- Uram, vezess engem a te igazságodban az én ellenségeim miatt; egyengesd előttem a te útadat!
- For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
- Căci nu este nimic adevărat în gura lor; inima le este plină de răutate, gâtlejul le este un mormânt deschis, şi pe limbă au vorbe linguşitoare.
- Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.
- 10
- Mert nincsen szájukban igazság, bensőjük csupa álnokság. Nyitott sír a torkuk, nyelvükkel hízelegnek.
- Mert nincsen az ő szájokban egyenesség, belsejök csupa romlottság; nyitott sír az ő torkuk, nyelvökkel hizelkednek.
- Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
- Loveşte-i ca pe nişte vinovaţi, Dumnezeule! Fă-i să cadă prin înseşi sfaturile lor. Prăbuşeşte-i în mijlocul păcatelor lor fără număr! Căci se răzvrătesc împotriva Ta.
- For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
- 11
- Ítéld el őket, Istenem, essenek el saját fondorlataik miatt! Taszítsd el őket sok vétkük miatt, mert fellázadtak ellened.
- Kárhoztasd őket, oh Isten; essenek el saját tanácsaik által; taszítsd el őket vétkeik sokasága miatt, mert fellázadtak ellened.
- But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
- Atunci toţi cei ce se încred în Tine se vor bucura, se vor înveseli totdeauna, căci Tu îi vei ocroti. Tu vei fi bucuria celor ce iubesc Numele Tău.
- Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
- 12
- De örüljenek mindnyájan, akik menedéket leltek nálad; örökké vigadjanak, mert te megoltalmazod őket. Örvendeznek benned, akik szeretik nevedet.
- És majd örülnek mindnyájan, a kik bíznak benned; mindörökké vígadjanak, és te megoltalmazod őket, és örvendeznek te benned, a kik szeretik a te nevedet.
- For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
- Căci Tu binecuvântezi pe cel neprihănit, Doamne, şi-l înconjori cu bunăvoinţa Ta, cum l-ai înconjura cu un scut.
- But let all who take refuge in you rejoice; let them ever sing for joy, and spread your protection over them, that those who love your name may exult in you.
- 13
- Mert te, URam, megáldod az igazat, körülveszed jóvoltoddal, mint egy pajzzsal.
- [Mert te, Uram, megáldod az igazat, körülveszed a te jóvoltoddal, mint egy paizszsal.]
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Az ÚR bölcsességgel alapozta meg a földet, értelemmel erősítette meg az eget.