- 1
- Boldog ember az, aki nem jár a gonoszok tanácsa szerint, nem áll meg a bűnösök útján, és nem ül a csúfolódók székébe,
- Boldog ember az, a ki nem jár gonoszok tanácsán, bűnösök útján meg nem áll, és csúfolódók székében nem ül;
- Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
- Ferice de omul care nu se duce la sfatul celor răi, nu se opreşte pe calea celor păcătoşi şi nu se aşază pe scaunul celor batjocoritori!
- Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers;
- 2
- hanem az ÚR törvényében gyönyörködik, és az ő törvényéről gondolkodik éjjel és nappal.
- Hanem az Úr törvényében van gyönyörűsége, és az ő törvényéről gondolkodik éjjel és nappal.
- But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
- Ci îşi găseşte plăcerea în Legea Domnului, şi zi şi noapte cugetă la Legea Lui!
- but his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.
- 3
- Olyan lesz, mint a folyóvíz mellé ültetett fa, amely idejében megtermi a gyümölcsét, és nem hervad el a levele, és minden munkájában eredményes lesz.
- És olyan lesz, mint a folyóvizek mellé ültetett fa, a mely idejekorán megadja gyümölcsét, és levele nem hervad el; és minden munkájában jó szerencsés lészen.
- And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
- El este ca un pom sădit lângă un izvor de apă, care îşi dă rodul la vremea lui şi ale cărui frunze nu se veştejesc: tot ce începe, duce la bun sfârşit.
- He is like a tree planted by streams of water that yields its fruit in its season, and its leaf does not wither. In all that he does, he prospers.
- 4
- Nem úgy a gonoszok: ők úgy járnak, mint a polyva, amelyet szétszór a szél.
- Nem úgy a gonoszok, hanem, mint a polyva, a mit szétszór a szél.
- The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
- Nu tot aşa este cu cei răi: ci ei sunt ca pleava pe care o spulberă vântul.
- The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away.
- 5
- Ezért nem állhatnak meg a gonoszok az ítéletkor és a bűnösök az igazak gyülekezetében.
- Azért nem állhatnak meg a gonoszok az ítéletben; sem a bűnösök az igazak gyülekezetében.
- Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
- De aceea cei răi nu pot ţine capul sus în ziua judecăţii, nici păcătoşii în adunarea celor neprihăniţi.
- Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
- 6
- Mert ismeri az ÚR az igazak útját, a gonoszok útja pedig elvész.
- Mert tudja az Úr az igazak útját; a gonoszok útja pedig elvész.
- For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
- Căci Domnul cunoaşte calea celor neprihăniţi, dar calea păcătoşilor duce la pieire.
- for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Aki csúfolódik, azt megcsúfolja, de a szelídeknek kegyelmet ad.