- Un psalm al lui David, făcut cu prilejul fugii lui dinaintea fiului său Absalom
- 1
- [Dávid zsoltára, amikor fia, Absolon elől menekült.]
- Dávid zsoltára; fia, Absolon elől való futásakor.
- Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
- Doamne, ce mulţi sunt vrăjmaşii mei! Ce mulţime se scoală împotriva mea!
- A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.
- 2
- URam, hogy megsokasodtak ellenségeim! Sokan vannak, akik rám támadnak!
- Uram! mennyire megsokasodtak ellenségeim! sokan vannak a reám támadók!
- Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
- Cât de mulţi zic despre mine: „Nu mai este scăpare pentru el la Dumnezeu!” (Oprire)
- O LORD, how many are my foes! Many are rising against me;
- 3
- Sokan mondják lelkem felől: Nincs számára segítség Istennél. [Szela]
- Sokan mondják az én lelkem felől: Nincs számára segítség Istennél, Szela.
- But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
- Dar, Tu, Doamne, Tu eşti scutul meu, Tu eşti slava mea şi Tu îmi înalţi capul!
- many are saying of my soul, “There is no salvation for him in God.” Selah
- 4
- De te, ó, URam, pajzsom vagy nekem, dicsőségem, aki fölmagasztalod a fejem.
- De te, oh Uram! paizsom vagy nékem, dicsőségem, az, a ki felmagasztalja az én fejemet.
- I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
- Eu strig cu glasul meu către Domnul, şi El îmi răspunde din muntele Lui cel sfânt. (Oprire)
- But you, O LORD, are a shield about me, my glory, and the lifter of my head.
- 5
- Fennszóval kiáltok az ÚRhoz, és ő meghallgat engem szent hegyéről. [Szela]
- Felszóval kiálték az Úrhoz, és ő meghallgata engemet, az ő szentsége hegyéről. Szela.
- I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
- Mă culc, adorm şi mă deştept iarăşi, căci Domnul este sprijinul meu.
- I cried aloud to the LORD, and he answered me from his holy hill. Selah
- 6
- Lefekszem és elalszom, majd fölébredek, mert az ÚR támogat engem.
- Én lefekszem és elalszom; felébredek, mert az Úr támogat engem.
- I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
- Nu mă tem de zecile de mii de popoare care mă împresoară din toate părţile.
- I lay down and slept; I woke again, for the LORD sustained me.
- 7
- Nem félek sokezernyi néptől sem, amely ellenségesen körülvett engem.
- Nem félek sok ezernyi néptől sem, a mely köröskörül felállott ellenem.
- Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
- Scoală-Te, Doamne! Scapă-mă, Dumnezeule! Căci Tu baţi peste obraz pe toţi vrăjmaşii mei şi zdrobeşti dinţii celor răi.
- I will not be afraid of many thousands of people who have set themselves against me all around.
- 8
- Kelj föl, URam, szabadíts meg, Istenem! Mert te vered arcul minden ellenségemet; a gonoszok fogait összetöröd.
- Kelj fel Uram, tarts meg engem Istenem, mert te verted arczul minden ellenségemet; a gonoszok fogait összetörted.
- Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
- La Domnul este scăparea: binecuvântarea Ta să fie peste poporul Tău. (Oprire)
- Arise, O LORD! Save me, O my God! For you strike all my enemies on the cheek; you break the teeth of the wicked.
- 9
- Az ÚRé a szabadítás. Legyen áldásod népeden!
- [Az Úré a szabadítás; [legyen] a te népeden a te áldásod. Szela.]
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Boldog ember az, aki meglelte a bölcsességet, és az az ember, aki értelemre tesz szert.