Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 135. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
1
Dicsérjétek az URat! Dicsérjétek az ÚR nevét, dicsérjétek őt, ti szolgái az ÚRnak,
Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi Numele Domnului, lăudaţi-L, robi ai Domnului,
Praise the LORD! Praise the name of the LORD, give praise, O servants of the LORD,
2
akik az ÚR házában, Istenünk házának udvarában szolgáltok!
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
care staţi în Casa Domnului, în curţile Casei Dumnezeului nostru!
who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God!
3
Dicsérjétek az URat, mert jó az ÚR, zengjétek nevét, mert az gyönyörűséges!
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Lăudaţi pe Domnul, căci Domnul este bun; cântaţi Numele Lui, căci este binevoitor.
Praise the LORD, for the LORD is good; sing to his name, for it is pleasant!
4
Mert az ÚR Jákóbot magának választotta; Izráelt saját tulajdonává.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Căci Domnul Şi-a ales pe Iacov, pe Israel, ca să fie al Lui.
For the LORD has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession.
5
Én bizony tudom, hogy nagy az ÚR, a mi Urunk minden istennél különb.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
Ştiu că Domnul este mare şi că Domnul nostru este mai presus de toţi dumnezeii.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6
Mindent megtesz az ÚR, amit csak akar az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Domnul face tot ce vrea în ceruri şi pe pământ, în mări şi în toate adâncurile.
Whatever the LORD pleases, he does, in heaven and on earth, in the seas and all deeps.
7
Fölemeli a felhőket a föld széléről, villámlást készít az esőhöz, és szelet hoz elő tárházaiból.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
El ridică norii de la marginile pământului, dă naştere la fulgere şi ploaie şi scoate vântul din cămările lui.
He it is who makes the clouds rise at the end of the earth, who makes lightnings for the rain and brings forth the wind from his storehouses.
8
Lesújtott Egyiptom elsőszülötteire, emberre és állatra egyaránt.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
El a lovit pe întâii născuţi ai Egiptului, de la oameni până la dobitoace.
He it was who struck down the firstborn of Egypt, both of man and of beast;
9
Jeleket és csodákat küldött rád, ó, Egyiptom, a fáraóra és összes szolgájára.
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
A trimis semne şi minuni în mijlocul tău, Egiptule: împotriva lui faraon şi împotriva tuturor slujitorilor lui.
who in your midst, O Egypt, sent signs and wonders against Pharaoh and all his servants;
10
Sok népet megvert, és erős királyokat ölt meg:
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
Who smote great nations, and slew mighty kings;
A lovit multe neamuri şi a ucis împăraţi puternici:
who struck down many nations and killed mighty kings,
11
Szíhónt, az emóriak királyát, meg Ógot, Básán királyát és Kánaán minden királyát.
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
pe Sihon, împăratul amoriţilor, pe Og, împăratul Basanului, şi pe toţi împăraţii Canaanului;
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
12
Örökségül adta földjüket, örökségül saját népének, Izráelnek.
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
şi le-a dat ţara de moştenire, de moştenire poporului Său, Israel.
and gave their land as a heritage, a heritage to his people Israel.
13
URam! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Doamne, Numele Tău rămâne pe vecie; Doamne, pomenirea Ta ţine din neam în neam,
Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, throughout all ages.
14
Mert megítéli népét az ÚR, és könyörületes szolgái iránt.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
căci Domnul va judeca pe poporul Său, şi va avea milă de robii Săi.
For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
15
A pogányok bálványai ezüstből és aranyból vannak, emberkéz alkotásai.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Idolii neamurilor sunt argint şi aur, lucrare făcută de mâinile oamenilor.
The idols of the nations are silver and gold, the work of human hands.
16
Szájuk van, de nem beszélnek, szemük van, de nem látnak,
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Au gură, şi nu vorbesc, au ochi, şi nu văd,
They have mouths, but do not speak; they have eyes, but do not see;
17
fülük van, de nem hallanak, és lehelet sincs a szájukban.
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
au urechi, şi totuşi n-aud, da, n-au suflare în gură.
they have ears, but do not hear, nor is there any breath in their mouths.
18
Hozzájuk hasonlók lesznek alkotóik is és mindazok, akik bennük bíznak.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, [és] mindazok, a kik bíznak bennök.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Ca ei sunt cei ce-i fac, toţi cei ce se încred în ei.
Those who make them become like them; so do all who trust in them.
19
Izráel háza népe, áldjátok az URat! Áron háza népe, áldjátok az URat!
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
Casa lui Israel, binecuvântaţi pe Domnul! Casa lui Aaron, binecuvântaţi pe Domnul!
O house of Israel, bless the LORD! O house of Aaron, bless the LORD!
20
Lévi háza népe, áldjátok az URat! Ti, akik félitek az URat: áldjátok az URat!
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
Casa lui Levi, binecuvântaţi pe Domnul! Cei ce vă temeţi de Domnul, binecuvântaţi pe Domnul!
O house of Levi, bless the LORD! You who fear the LORD, bless the LORD!
21
Áldott az ÚR a Sionon, aki Jeruzsálemben lakik! Dicsérjétek az URat!
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
Domnul să fie binecuvântat din Sion, El, care locuieşte în Ierusalim! Lăudaţi pe Domnul!
Blessed be the LORD from Zion, he who dwells in Jerusalem! Praise the LORD!

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « Zsoltárok 134. Fejezet
  • Zsoltárok 136. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  Az első halleluja zsoltár
Ige  Tetteiben

Kalauz

Június 21

Egyéves:

  • 2Kir 1:1-2:25
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 6
  • II. év: Ézs 37
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Példabeszéd

Az istenteleneket magával ragadja erőszakosságuk, mert nem akarnak igazságot cselekedni.
Péld. 21:7