- 1
- Dicsérjétek az URat! Dicsérjétek az ÚR nevét, dicsérjétek őt, ti szolgái az ÚRnak,
- Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
- Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
- Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi Numele Domnului, lăudaţi-L, robi ai Domnului,
- Praise the LORD! Praise the name of the LORD, give praise, O servants of the LORD,
- 2
- akik az ÚR házában, Istenünk házának udvarában szolgáltok!
- A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
- Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
- care staţi în Casa Domnului, în curţile Casei Dumnezeului nostru!
- who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God!
- 3
- Dicsérjétek az URat, mert jó az ÚR, zengjétek nevét, mert az gyönyörűséges!
- Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
- Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
- Lăudaţi pe Domnul, căci Domnul este bun; cântaţi Numele Lui, căci este binevoitor.
- Praise the LORD, for the LORD is good; sing to his name, for it is pleasant!
- 4
- Mert az ÚR Jákóbot magának választotta; Izráelt saját tulajdonává.
- Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
- For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
- Căci Domnul Şi-a ales pe Iacov, pe Israel, ca să fie al Lui.
- For the LORD has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession.
- 5
- Én bizony tudom, hogy nagy az ÚR, a mi Urunk minden istennél különb.
- Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
- For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
- Ştiu că Domnul este mare şi că Domnul nostru este mai presus de toţi dumnezeii.
- For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
- 6
- Mindent megtesz az ÚR, amit csak akar az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
- Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
- Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
- Domnul face tot ce vrea în ceruri şi pe pământ, în mări şi în toate adâncurile.
- Whatever the LORD pleases, he does, in heaven and on earth, in the seas and all deeps.
- 7
- Fölemeli a felhőket a föld széléről, villámlást készít az esőhöz, és szelet hoz elő tárházaiból.
- Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
- He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
- El ridică norii de la marginile pământului, dă naştere la fulgere şi ploaie şi scoate vântul din cămările lui.
- He it is who makes the clouds rise at the end of the earth, who makes lightnings for the rain and brings forth the wind from his storehouses.
- 8
- Lesújtott Egyiptom elsőszülötteire, emberre és állatra egyaránt.
- A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
- Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
- El a lovit pe întâii născuţi ai Egiptului, de la oameni până la dobitoace.
- He it was who struck down the firstborn of Egypt, both of man and of beast;
- 9
- Jeleket és csodákat küldött rád, ó, Egyiptom, a fáraóra és összes szolgájára.
- Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
- Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
- A trimis semne şi minuni în mijlocul tău, Egiptule: împotriva lui faraon şi împotriva tuturor slujitorilor lui.
- who in your midst, O Egypt, sent signs and wonders against Pharaoh and all his servants;
- 10
- Sok népet megvert, és erős királyokat ölt meg:
- A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
- Who smote great nations, and slew mighty kings;
- A lovit multe neamuri şi a ucis împăraţi puternici:
- who struck down many nations and killed mighty kings,
- 11
- Szíhónt, az emóriak királyát, meg Ógot, Básán királyát és Kánaán minden királyát.
- Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
- Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
- pe Sihon, împăratul amoriţilor, pe Og, împăratul Basanului, şi pe toţi împăraţii Canaanului;
- Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
- 12
- Örökségül adta földjüket, örökségül saját népének, Izráelnek.
- És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
- And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
- şi le-a dat ţara de moştenire, de moştenire poporului Său, Israel.
- and gave their land as a heritage, a heritage to his people Israel.
- 13
- URam! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
- Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
- Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
- Doamne, Numele Tău rămâne pe vecie; Doamne, pomenirea Ta ţine din neam în neam,
- Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, throughout all ages.
- 14
- Mert megítéli népét az ÚR, és könyörületes szolgái iránt.
- Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
- For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
- căci Domnul va judeca pe poporul Său, şi va avea milă de robii Săi.
- For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
- 15
- A pogányok bálványai ezüstből és aranyból vannak, emberkéz alkotásai.
- A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
- The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
- Idolii neamurilor sunt argint şi aur, lucrare făcută de mâinile oamenilor.
- The idols of the nations are silver and gold, the work of human hands.
- 16
- Szájuk van, de nem beszélnek, szemük van, de nem látnak,
- Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
- They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
- Au gură, şi nu vorbesc, au ochi, şi nu văd,
- They have mouths, but do not speak; they have eyes, but do not see;
- 17
- fülük van, de nem hallanak, és lehelet sincs a szájukban.
- Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
- They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
- au urechi, şi totuşi n-aud, da, n-au suflare în gură.
- they have ears, but do not hear, nor is there any breath in their mouths.
- 18
- Hozzájuk hasonlók lesznek alkotóik is és mindazok, akik bennük bíznak.
- Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, [és] mindazok, a kik bíznak bennök.
- They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
- Ca ei sunt cei ce-i fac, toţi cei ce se încred în ei.
- Those who make them become like them; so do all who trust in them.
- 19
- Izráel háza népe, áldjátok az URat! Áron háza népe, áldjátok az URat!
- Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
- Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
- Casa lui Israel, binecuvântaţi pe Domnul! Casa lui Aaron, binecuvântaţi pe Domnul!
- O house of Israel, bless the LORD! O house of Aaron, bless the LORD!
- 20
- Lévi háza népe, áldjátok az URat! Ti, akik félitek az URat: áldjátok az URat!
- Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
- Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
- Casa lui Levi, binecuvântaţi pe Domnul! Cei ce vă temeţi de Domnul, binecuvântaţi pe Domnul!
- O house of Levi, bless the LORD! You who fear the LORD, bless the LORD!
- 21
- Áldott az ÚR a Sionon, aki Jeruzsálemben lakik! Dicsérjétek az URat!
- Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!
- Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
- Domnul să fie binecuvântat din Sion, El, care locuieşte în Ierusalim! Lăudaţi pe Domnul!
- Blessed be the LORD from Zion, he who dwells in Jerusalem! Praise the LORD!
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Aki csúfolódik, azt megcsúfolja, de a szelídeknek kegyelmet ad.