Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 34. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
Un psalm alcătuit de David când a făcut pe nebunul în faţa lui Abimelec şi a plecat izgonit de el. 
1
[Dávidé; abból az időből, amikor őrültnek tettette magát Abímelek előtt, aki elűzte, ő pedig elment.]
Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment.
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Voi binecuvânta pe Domnul în orice vreme; lauda Lui va fi totdeauna în gura mea.
Of David, when he changed his behavior before Abimelech, so that he drove him out, and he went away.
2
Áldom az URat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
Să mi se laude sufletul în Domnul! Să asculte cei nenorociţi şi să se bucure.
I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth.
3
Az ÚRral dicsekszik lelkem; hallják ezt a szegények, és örülnek.
Dicsekedik lelkem az Úrban; [s] hallják ezt a szegények és örülnek.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Înălţaţi pe Domnul împreună cu mine. Să lăudăm cu toţii Numele Lui!
My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.
4
Dicsőítsétek velem az URat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Eu am căutat pe Domnul, şi mi-a răspuns: m-a izbăvit din toate temerile mele.
Oh, magnify the LORD with me, and let us exalt his name together!
5
Kerestem az URat, és meghallgatott engem, minden félelmemből kimentett engem.
Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Când îţi întorci privirile spre El, te luminezi de bucurie, şi nu ţi se umple faţa de ruşine.
I sought the LORD, and he answered me and delivered me from all my fears.
6
Akik őrá néznek, felvidulnak, és arcuk nem pironkodik.
A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Când strigă un nenorocit, Domnul aude şi-l scapă din toate necazurile lui.
Those who look to him are radiant, and their faces shall never be ashamed.
7
Ez a szegény kiáltott, és az ÚR meghallgatta, minden bajából kimentette őt.
Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Îngerul Domnului tăbărăşte în jurul celor ce se tem de El şi-i scapă din primejdie.
This poor man cried, and the LORD heard him and saved him out of all his troubles.
8
Az ÚR angyala őrt áll az istenfélők mellett, és megszabadítja őket.
Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Gustaţi şi vedeţi ce bun este Domnul! Ferice de omul care se încrede în El!
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.
9
Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az ÚR! Boldog az az ember, aki hozzá menekül.
Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Temeţi-vă de Domnul, voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El!
Oh, taste and see that the LORD is good! Blessed is the man who takes refuge in him!
10
Féljétek az URat, ti szentjei! Mert akik őt félik, azoknak semmiben nincs fogyatkozásuk.
Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Puii de leu duc lipsă şi li-e foame, dar cei ce caută pe Domnul nu duc lipsă de niciun bine.
Oh, fear the LORD, you his saints, for those who fear him have no lack!
11
Az oroszlánok is szűkölködnek, éheznek, de akik az URat keresik, nem nélkülöznek semmi jót.
Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Veniţi, fiilor, şi ascultaţi-mă, căci vă voi învăţa frica Domnului.
The young lions suffer want and hunger; but those who seek the LORD lack no good thing.
12
Jöjjetek, fiaim, hallgassatok rám, megtanítalak titeket az ÚR félelmére!
Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Cine este omul care doreşte viaţa şi vrea să aibă parte de zile fericite?
Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
13
Ki az az ember, akinek tetszik az élet, és szeretne jó napokat látni?
Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Fereşte-ţi limba de rău, şi buzele de cuvinte înşelătoare!
What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
14
Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól és ajkadat a csalárd beszédtől.
Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Depărtează-te de rău şi fă binele; caută pacea şi aleargă după ea!
Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
15
Kerüld a rosszat, és cselekedjél jót. Keresd a békességet és kövesd.
Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Ochii Domnului sunt peste cei fără prihană, şi urechile Lui iau aminte la strigătele lor.
Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.
16
Az ÚR szeme az igazakon van, és füle az ő kiáltásukra figyel.
Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Domnul Îşi întoarce faţa împotriva celor răi, ca să le şteargă pomenirea de pe pământ.
The eyes of the LORD are toward the righteous and his ears toward their cry.
17
Az ÚR arca pedig a gonosztevők ellen fordul, és emlékezetüket is kiirtja a földről.
Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Când strigă cei fără prihană, Domnul aude şi-i scapă din toate necazurile lor.
The face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
18
Ha az igazak kiáltanak, az ÚR meghallgatja és minden bajukból kimenti őket.
[Ha igazak] kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Domnul este aproape de cei cu inima înfrântă şi mântuieşte pe cei cu duhul zdrobit.
When the righteous cry for help, the LORD hears and delivers them out of all their troubles.
19
Közel van az ÚR a megtört szívűekhez, és megsegíti a megsebzett lelkeket.
Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
De multe ori vine nenorocirea peste cel fără prihană, dar Domnul îl scapă întotdeauna din ea.
The LORD is near to the brokenhearted and saves the crushed in spirit.
20
Sok baj éri az igazat, de valamennyiből kimenti az ÚR.
Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Toate oasele i le păzeşte, ca niciunul din ele să nu i se sfărâme.
Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him out of them all.
21
Megőrzi minden csontját, egy sem törik el közülük.
Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Pe cel rău îl omoară nenorocirea, dar vrăjmaşii celui fără prihană sunt pedepsiţi.
He keeps all his bones; not one of them is broken.
22
A gonoszt a gonoszság öli meg, és meglakolnak, akik gyűlölik az igazat.
A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Domnul scapă sufletul robilor Săi, şi niciunul din cei ce se încred în El, nu este osândit.
Affliction will slay the wicked, and those who hate the righteous will be condemned.
23
Az ÚR megváltja szolgái lelkét, és senki sem lakol meg, aki hozzá menekül.
[Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik.]

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « Zsoltárok 33. Fejezet
  • Zsoltárok 35. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  01 Jézusra nézve
Ige  Óévzáró áhítat

Kalauz

Június 22

Egyéves:

  • 2Kir 3:1-4:17
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 7
  • II. év: Ézs 38:1-39:8
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Példabeszéd

hogy el ne tanuld útjait, és tőrt ne vess saját magadnak!
Péld. 22:25