- 1
- Uralkodik az ÚR, méltóságba öltözött. Felöltözött az ÚR, hatalmat övezett magára. Megerősítette a mindenséget is, hogy meg ne inogjon.
- Uralkodik az Úr, méltóságot öltözött fel; felöltözött az Úr: hatalmat övezett magára; megerősítette a földet is, hogy meg ne induljon.
- The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
- Domnul împărăţeşte îmbrăcat cu măreţie; Domnul este îmbrăcat şi încins cu putere: de aceea lumea este tare şi nu se clatină.
- The LORD reigns; he is robed in majesty; the LORD is robed; he has put on strength as his belt. Yes, the world is established; it shall never be moved.
- 2
- Ősidőktől fogva bizton áll királyi trónod, öröktől fogva vagy te!
- Állandó a te királyi széked eleitől kezdve; öröktől fogva vagy te!
- Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
- Scaunul Tău de domnie este aşezat din vremuri străvechi; Tu eşti din veşnicie!
- Your throne is established from of old; you are from everlasting.
- 3
- A folyóvizek, URam, a folyóvizek hangosan zúgnak, a folyóvizek hullámokat vetnek.
- A folyóvizek Uram, a folyóvizek zúgnak, a folyóvizek hullámokat hánynak;
- The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
- Râurile vuiesc, Doamne, râurile vuiesc tare, râurile se umflă cu putere.
- The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring.
- 4
- A nagy vizek zúgásánál, a tenger felséges morajlásánál fenségesebb az ÚR a magasságban.
- A nagy vizek zúgásainál, a tengernek felséges morajlásánál felségesebb az Úr a magasságban.
- The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
- Dar mai puternic decât vuietul apelor mari şi mai puternic decât vuietul valurilor năprasnice ale mării este Domnul în locurile cereşti.
- Mightier than the thunders of many waters, mightier than the waves of the sea, the LORD on high is mighty!
- 5
- Bizonyságaid igen biztosak, házadat szentség ékesíti, URam, örökre.
- A te bizonyságaid igen bizonyosak, a te házadat illeti Uram szentség, napok hosszáig!
- Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.
- Mărturiile Tale sunt cu totul adevărate; sfinţenia este podoaba Casei Tale, Doamne, pentru tot timpul cât vor ţine vremurile.
- Your decrees are very trustworthy; holiness befits your house, O LORD, forevermore.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Az ÚRnak fenyítését, fiam, ne vesd meg, és dorgálását meg ne utáld!