Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 87. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
Un psalm al fiilor lui Core. O cântare. 
1
[Ének. Kórah fiainak zsoltára.] Szent hegyen vetette meg alapját,
Ének. A Kóráh fiainak zsoltára. A szent hegyeken vetette meg az ő fundamentomát.
His foundation is in the holy mountains.
Sionul are temeliile aşezate pe munţii cei sfinţi:
A Psalm of the Sons of Korah. A Song.
2
szereti az ÚR Sion kapuit, jobban, mint Jákób minden hajlékát.
Szereti az Úr Sionnak kapuit, jobban mint Jákóbnak minden hajlékát.
The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
Domnul iubeşte porţile Sionului mai mult decât toate locaşurile lui Iacov.
On the holy mount stands the city he founded;
3
Dicsőséges dolgokat beszélnek felőled, Isten városa! [Szela]
Dicsőséges dolgokat beszélnek felőled, te Istennek városa! Szela.
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
Lucruri pline de slavă au fost spuse despre tine, cetate a lui Dumnezeu! – (Oprire)
the LORD loves the gates of Zion more than all the dwelling places of Jacob.
4
Egyiptomot és Babilónt azok közé számolhatom majd, akik ismernek engem. Íme, Filisztea, Tírusz és Kús: mind ott születtek.
Előszámlálom Égyiptomot és Bábelt, mint ismerőimet. Ímé Filisztea és Tyrus Kússal együtt: ez ott született.
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
Eu pomenesc Egiptul şi Babilonul printre cei ce Mă cunosc; iată, ţara filistenilor, Tirul cu Etiopia: „În Sion s-au născut.” –
Glorious things of you are spoken, O city of God. Selah
5
Sion felől pedig ezt mondják: Ez is, és az is ott született. Maga a Felséges erősíti meg ezt.
És ezt mondják a Sion felől: Mind ez, mind amaz ott született, és ő, a Felséges, erősíti azt.
And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
Iar despre Sion este zis: „Toţi s-au născut în el”, şi Cel Preaînalt îl întăreşte.
Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Cush— “This one was born there,” they say.
6
Az ÚR beírja a népek feljegyzésekor: ez ott született! [Szela]
Az Úr beírván, feljegyzi a népet: ez ott született! Szela.
The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
Domnul numără popoarele, scriindu-le: „Acolo s-au născut.” – (Oprire)
And of Zion it shall be said, “This one and that one were born in her”; for the Most High himself will establish her.
7
És táncolva éneklik: minden forrásom tebenned van.
És tánczolva énekelik: minden forrásaim te benned vannak.
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
Şi cei ce cântă şi cei ce joacă strigă: „Toate izvoarele mele sunt în Tine.”
The LORD records as he registers the peoples, “This one was born there.” Selah

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « Zsoltárok 86. Fejezet
  • Zsoltárok 88. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma

Kalauz

Június 22

Egyéves:

  • 2Kir 3:1-4:17
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 7
  • II. év: Ézs 38:1-39:8
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Példabeszéd

Hogy tudtodra adjam: ez valóban az igazság beszéde, és hogy igaz beszédet vigyél válaszul azoknak, akik küldtek.
Péld. 22:21