Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 25. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
Un psalm al lui David. 
1
[Dávidé.] URam, hozzád emelem lelkemet!
Dávidé. Hozzád emelem, Uram, lelkemet!
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
La Tine, Doamne, îmi înalţ sufletul.
Of David.
2
Istenem, benned bízom, ne szégyenüljek meg, ne örüljenek rajtam ellenségeim.
Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
În Tine, Dumnezeule, mă încred: să nu fiu dat de ruşine, ca să nu se bucure vrăjmaşii mei de mine!
To you, O LORD, I lift up my soul.
3
Senki se szégyenüljön meg, aki benned bízik. Azok szégyenüljenek meg, akik ok nélkül elpártolnak tőled.
Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tőled.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Da, toţi cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi daţi de ruşine: ci de ruşine vor fi daţi cei ce Te părăsesc fără temei.
O my God, in you I trust; let me not be put to shame; let not my enemies exult over me.
4
Utaidat, URam, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem!
Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Arată-mi, Doamne, căile Tale şi învaţă-mă cărările Tale.
Indeed, none who wait for you shall be put to shame; they shall be ashamed who are wantonly treacherous.
5
Vezess igazságodban, és taníts engem, mert te vagy szabadító Istenem. Mindennap benned reménykedem.
Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Povăţuieşte-mă în adevărul Tău şi învaţă-mă; căci Tu eşti Dumnezeul mântuirii mele, Tu eşti totdeauna nădejdea mea!
Make me to know your ways, O LORD; teach me your paths.
6
Emlékezzél meg, URam, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak.
Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Adu-Ţi aminte, Doamne, de îndurarea şi bunătatea Ta; căci sunt veşnice.
Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.
7
Ifjúságom vétkeiről és bűneimről ne emlékezz meg! Kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, URam!
Ifjúságomnak vétkeiről és bűneimről ne emlékezzél meg; kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, Uram!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Nu-Ţi aduce aminte de greşelile din tinereţea mea, nici de fărădelegile mele; ci adu-Ţi aminte de mine, după îndurarea Ta, pentru bunătatea Ta, Doamne!
Remember your mercy, O LORD, and your steadfast love, for they have been from of old.
8
Jó és igaz az ÚR, azért útba igazítja a vétkezőket.
Jó és igaz az Úr, azért útba igazítja a vétkezőket.
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Domnul este bun şi drept: de aceea arată El păcătoşilor calea.
Remember not the sins of my youth or my transgressions; according to your steadfast love remember me, for the sake of your goodness, O LORD!
9
Igazságban vezeti az alázatosakat, és az ő útjára tanítja az alázatosakat.
Igazságban járatja az alázatosokat, és az ő útjára tanítja meg az alázatosokat.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
El face pe cei smeriţi să umble în tot ce este drept. El învaţă pe cei smeriţi calea Sa.
Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in the way.
10
Az ÚRnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, akik megtartják szövetségét és intéseit.
Az Úrnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Toate cărările Domnului sunt îndurare şi credincioşie pentru cei ce păzesc legământul şi poruncile Lui.
He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way.
11
A te nevedért, URam, bocsásd meg bűneimet, mert sok van.
A te nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az.
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
Pentru Numele Tău, Doamne, iartă-mi fărădelegea, căci mare este!
All the paths of the LORD are steadfast love and faithfulness, for those who keep his covenant and his testimonies.
12
Ki az, aki féli az URat? Megmutatja annak az utat, amelyet válasszon.
Kicsoda az, a ki féli az Urat? Megmutatja annak az útat, a melyet válaszszon.
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
Cine este omul care se teme de Domnul? Aceluia Domnul îi arată calea pe care trebuie s-o aleagă.
For your name’s sake, O LORD, pardon my guilt, for it is great.
13
Annak lelke megmarad a jóban, és utódai öröklik a földet.
Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
El va locui în fericire, şi sămânţa lui va stăpâni ţara.
Who is the man who fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose.
14
Az ÚR titka azoknál van, akik őt félik; és szövetségével oktatja őket.
Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Prietenia Domnului este pentru cei ce se tem de El, şi legământul făcut cu El le dă învăţătură.
His soul shall abide in well-being, and his offspring shall inherit the land.
15
Szemem mindig az ÚRra néz, mert ő húzza ki lábamat a csapdából.
Szemeim mindenha az Úrra [néznek,] mert ő húzza ki a tőrből lábamat.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Eu îmi întorc necurmat ochii spre Domnul, căci El îmi va scoate picioarele din laţ.
The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
16
Tekints rám, és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok!
Tekints reám és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Priveşte-mă şi ai milă de mine, căci sunt părăsit şi nenorocit.
My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
17
Szívem szorongásai megsokasodtak, nyomorúságaimból szabadíts meg engem!
Eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Neliniştea inimii mele creşte: scoate-mă din necazul meu!
Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.
18
Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet, bocsásd meg minden bűnömet!
Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bűnömet.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Uită-Te la ticăloşia şi truda mea şi iartă-mi toate păcatele mele.
The troubles of my heart are enlarged; bring me out of my distresses.
19
Lásd meg ellenségeimet, hogy megsokasodtak; gyilkos gyűlölettel gyűlölnek engem.
Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak, és gyilkos gyűlölséggel gyűlölnek engem.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Vezi cât de mulţi sunt vrăjmaşii mei şi cu ce ură mare mă urmăresc.
Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.
20
Őrizd meg lelkemet, és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy hozzád menekültem.
Őrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Păzeşte-mi sufletul şi scapă-mă! Nu mă lăsa să fiu dat de ruşine când mă încred în Tine!
Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.
21
Ártatlanság és becsület védelmezzen engem, mert benned reménykedem.
Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Să mă ocrotească nevinovăţia şi neprihănirea, când îmi pun nădejdea în Tine!
Oh, guard my soul, and deliver me! Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
22
Mentsd ki, Istenem, Izráelt minden bajából!
Mentsd ki, Isten, Izráelt minden bajából.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Izbăveşte, Dumnezeule, pe Israel din toate necazurile lui.
May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « Zsoltárok 24. Fejezet
  • Zsoltárok 26. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  Beszéljünk Isten akaratáról
Ige  Döntések éve
Ige  Szégyenérzet
Ige  Személyes lelki élet – Az Úr jelenlétének érzékelése

Kalauz

Június 21

Egyéves:

  • 2Kir 1:1-2:25
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 6
  • II. év: Ézs 37
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Példabeszéd

Az istentelen áldozata utálatos, kivált, mikor gonosz tettért viszi.
Péld. 21:27