Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 148. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
1
Dicsérjétek az URat! Dicsérjétek az URat az égből, dicsérjétek őt a magasságban!
Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Urat az égből; dicsérjétek őt a magas helyeken!
Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul din înălţimea cerurilor, lăudaţi-L în locurile cele înalte!
Praise the LORD! Praise the LORD from the heavens; praise him in the heights!
2
Dicsérje őt minden angyal, dicsérje őt minden serege!
Dicsérjétek őt angyalai mind; dicsérjétek őt minden ő serege!
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Lăudaţi-L, toţi îngerii Lui! Lăudaţi-L, toate oştirile Lui!
Praise him, all his angels; praise him, all his hosts!
3
Dicsérjétek őt, nap és hold, dicsérjétek őt mind, ti fényes csillagai!
Dicsérjétek őt: nap és hold; dicsérjétek őt mind: fényes csillagai!
Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
Lăudaţi-L, soare şi lună, lăudaţi-L, toate stelele luminoase!
Praise him, sun and moon, praise him, all you shining stars!
4
Dicsérjétek őt egek egei és ti vizek, amelyek az ég fölött vagytok!
Dicsérjétek őt egeknek egei, és ti vizek, a melyek az ég felett vagytok!
Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
Lăudaţi-L, cerurile cerurilor, şi voi, ape, care sunteţi mai presus de ceruri!
Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
5
Dicsérjék az ÚR nevét, mert ő parancsolt, és azok létrejöttek.
Dicsérjék ők az Úrnak nevét, mert parancsolt és előállottak ők.
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
Să laude Numele Domnului, căci El a poruncit, şi au fost făcute,
Let them praise the name of the LORD! For he commanded and they were created.
6
Örök időkre fölállította őket, törvényt szabott, amelyet át nem hágnak.
Örök időre állította fel őket; törvényt szabott és nem tér el attól.
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
le-a întărit pe veci de veci; le-a dat legi şi nu le va călca.
And he established them forever and ever; he gave a decree, and it shall not pass away.
7
Dicsérjétek az URat, ti földiek: vízi szörnyek és a mély vizek!
Dicsérjétek az Urat a földről: viziszörnyek és mély vizek [ti ]mind!
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
Lăudaţi pe Domnul de jos de pe pământ, balauri de mare şi adâncuri toate;
Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all deeps,
8
Tűz és jégeső, hó és köd, szélvihar, amelyek akaratát teljesítik.
Tűz és jégeső, hó és köd, szélvihar, a melyek az ő rendelését cselekszik;
Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
foc şi grindină, zăpadă şi ceaţă, vânturi năprasnice, care împliniţi poruncile Lui,
fire and hail, snow and mist, stormy wind fulfilling his word!
9
Minden hegy és halom, minden gyümölcsfa és minden cédrus.
Ti hegyek és halmok mindnyájan, minden gyümölcsfa s mind [ti ]czédrusok;
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
munţi şi dealuri toate, pomi roditori şi cedri toţi,
Mountains and all hills, fruit trees and all cedars!
10
Vadak és minden állat, férgek és szárnyasok.
Vadak és minden barmok, férgek és szárnyas állatok;
Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
fiare şi vite toate, târâtoare şi păsări înaripate,
Beasts and all livestock, creeping things and flying birds!
11
Földi királyok és minden nemzet, fejedelmek és a föld bírái!
Földi királyok és minden nemzet, fejedelmek és mind [ti] földi bírák!
Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
împăraţi ai pământului şi popoare toate, voievozi şi toţi judecătorii pământului,
Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth!
12
Ifjak és leányok, idősek a gyermekekkel együtt:
Ifjak és szűzek, vének gyermekekkel:
Both young men, and maidens; old men, and children:
tineri şi tinere, bătrâni şi copii!
Young men and maidens together, old men and children!
13
Dicsérjétek az ÚR nevét, mert egyedül az ő neve fenséges. Dicsősége kihat az égre és a földre!
Dicsérjék az Úrnak nevét, mert az ő neve dicső egyedül; az ő dicsősége égre-földre [kihat!]
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
Să laude Numele Domnului! Căci numai Numele Lui este înălţat: măreţia Lui este mai presus de pământ şi de ceruri.
Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his majesty is above earth and heaven.
14
Fölemelte népének szarvát. Dicsővé teszi minden hívét: Izráel fiait, a hozzá közel lévő népet. Dicsérjétek az URat!
És felemelte az ő népének szarvát. Dicsőítse minden ő kegyeltje: Izráel fiai, a hozzá közel való nép. Dicsérjétek az Urat!
He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
El a înălţat tăria poporului Său: iată o pricină de laudă pentru toţi credincioşii Lui, pentru copiii lui Israel, popor de lângă El. Lăudaţi pe Domnul!
He has raised up a horn for his people, praise for all his saints, for the people of Israel who are near to him. Praise the LORD!

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « Zsoltárok 147. Fejezet
  • Zsoltárok 149. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  Univerzális dicsőítés

Kalauz

Június 22

Egyéves:

  • 2Kir 3:1-4:17
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 7
  • II. év: Ézs 38:1-39:8
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Példabeszéd

Tanítsd a gyermeket, mely úton járjon: még ha megöregszik, akkor sem távolodik el attól.
Péld. 22:6