- Un psalm al lui Asaf.
- 1
- [Ászáf zsoltára.] Isten elfoglalta a helyét az ő gyülekezetében, ítéletet tart az istenek között.
- Aszáf zsoltára. Isten áll az Istennek gyülekezetében, ítél az istenek között.
- God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
- Dumnezeu stă în adunarea lui Dumnezeu; El judecă în mijlocul dumnezeilor.
- A Psalm of Asaph.
- 2
- Meddig ítéltek még hamisan, és pártoljátok a gonoszokat? [Szela]
- Meddig ítéltek még hamisan, és emelitek a gonoszok személyét? Szela.
- How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
- – „Până când veţi judeca strâmb şi veţi căuta la faţa celor răi? – (Oprire)
- God has taken his place in the divine council; in the midst of the gods he holds judgment:
- 3
- Védelmezzétek a szegények és árvák jogát, szolgáltassatok igazságot a nyomorultnak és elnyomottnak!
- Ítéljetek a szegénynek és árvának; a nyomorultnak és elnyomottnak adjatok igazságot!
- Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
- Faceţi dreptate celui slab şi orfanului, daţi dreptate nenorocitului şi săracului,
- “How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah
- 4
- Mentsétek meg a szegényt és szűkölködőt, szabadítsátok ki a gonoszok kezéből!
- Mentsétek meg a szegényt és szűkölködőt; a gonoszok kezéből szabadítsátok ki.
- Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
- scăpaţi pe cel nevoiaş şi lipsit, izbăviţi-i din mâna celor răi.”
- Give justice to the weak and the fatherless; maintain the right of the afflicted and the destitute.
- 5
- Nem tudnak, nem értenek semmit, sötétségben járnak. A földnek minden alapja inog.
- Nem tudnak, nem értenek, setétségben járnak; a földnek minden fundamentoma inog.
- They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
- Dar ei nu vor să ştie de nimic, nu pricep nimic, ci umblă în întuneric; de aceea se clatină toate temeliile pământului.
- Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked.”
- 6
- Én mondtam: istenek vagytok ti, és a Felséges fiai vagytok ti mindnyájan.
- Én mondottam: Istenek vagytok ti és a Felségesnek fiai ti mindnyájan:
- I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
- Eu am zis: „Sunteţi dumnezei, toţi sunteţi fii ai Celui Preaînalt.”
- They have neither knowledge nor understanding, they walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.
- 7
- Mindazonáltal úgy haltok meg, mint a közember, és úgy hullotok el, mint bármelyik főember.
- Mindamellett meghaltok, mint a közember, és elhullotok, mint akármely főember.
- But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
- Însă veţi muri ca nişte oameni, veţi cădea ca un domnitor oarecare.”
- I said, “You are gods, sons of the Most High, all of you;
- 8
- Kelj föl, Istenem, ítéld meg a földet, mert minden nép a te örökséged.
- Kelj fel, oh Isten, ítéld meg a földet, mert néked jutnak örökségül minden népek.
- Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
- Scoală-Te, Dumnezeule, şi judecă pământul! Căci toate neamurile sunt ale Tale.
- nevertheless, like men you shall die, and fall like any prince.”
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Egészség lesz ez testednek és megújulás csontjaidnak.