- Un psalm al lui David.
- 1
- [Dávidé.] Magasztallak téged teljes szívemből, énekkel áldalak az istenekkel szemben.
- Dávidé. Magasztallak téged teljes szívemből; énekkel áldlak az istenek előtt.
- I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
- Te laud din toată inima, cânt laudele Tale înaintea dumnezeilor.
- Of David.
- 2
- Leborulok szent templomod felé, és magasztalom nevedet kegyelmedért és igazságodért, mert mindennél magasztosabbá tetted nevedet és beszédedet.
- Szent templomod felé hajolok, s magasztalom nevedet kegyelmedért és igazságodért; mert minden neveden felül felmagasztalád a te beszédedet.
- I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
- Mă închin în Templul Tău cel sfânt şi laud Numele Tău, pentru bunătatea şi credincioşia Ta, căci Ţi s-a mărit faima prin împlinirea făgăduinţelor Tale.
- I give you thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing your praise;
- 3
- Amikor kiáltottam, meghallgattál, bátorítottál engem, lelkemben erő támadt.
- Mikor kiáltottam, meghallgattál engem, felbátorítottál engem, lelkemben erő [támadt.]
- In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
- În ziua când Te-am chemat, m-ai ascultat, m-ai îmbărbătat şi mi-ai întărit sufletul.
- I bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your steadfast love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word.
- 4
- Téged magasztal, URam, e föld minden királya, amikor meghallják szád beszédeit.
- Magasztal téged, Uram, e földnek minden királya, mikor meghallják szádnak beszédeit,
- All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.
- Toţi împăraţii pământului Te vor lăuda, Doamne, când vor auzi cuvintele gurii Tale;
- On the day I called, you answered me; my strength of soul you increased.
- 5
- Énekelnek az ÚR útjairól, mert nagy az ÚR dicsősége!
- És énekelnek az Úrnak útairól, mert nagy az Úr dicsősége!
- Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
- ei vor lăuda căile Domnului, căci mare este slava Domnului!
- All the kings of the earth shall give you thanks, O LORD, for they have heard the words of your mouth,
- 6
- Noha felséges az ÚR, mégis meglátja az alázatost, de a kevélyt csak távolról ismeri.
- Noha felséges az Úr, mégis meglátja az alázatost, a kevélyt pedig távolról ismeri.
- Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
- Domnul este înălţat: totuşi vede pe cei smeriţi şi cunoaşte de departe pe cei îngâmfaţi.
- and they shall sing of the ways of the LORD, for great is the glory of the LORD.
- 7
- Ha nyomorúságban vergődöm, te megelevenítesz. Kinyújtod kezedet ellenségeim haragja ellen, és jobbod megment engem.
- Ha nyomorúságban vergődöm, megelevenítesz; ellenségeim haragja ellen kinyújtod kezedet, és a te jobbkezed megment engemet.
- Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
- Când umblu în mijlocul strâmtorării, Tu mă înviorezi, Îţi întinzi mâna spre mânia vrăjmaşilor mei, şi dreapta Ta mă mântuieşte.
- For though the LORD is high, he regards the lowly, but the haughty he knows from afar.
- 8
- Az ÚR mindent elvégez értem. URam, kegyelmed örökkévaló; ne hagyd el kezed alkotásait!
- Elvégzi értem az Úr. Uram, a te kegyelmed örökkévaló: ne hagyd el a te kezeidnek alkotásait!
- The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
- Domnul va sfârşi ce a început pentru mine. Doamne, bunătatea Ta ţine în veci: nu părăsi lucrările mâinilor Tale.
- Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the wrath of my enemies, and your right hand delivers me.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Az irgalmasság és hűség ne hagyjon el téged! Kösd azokat a nyakadba, írd azokat szíved táblájára,