Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 46. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
Către mai marele cântăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core. De cântat pe alamot. O cântare. 
1
[A karmesternek: Kórah fiainak éneke, magas hangra.]
Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak éneke, a halamothra.
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Dumnezeu este adăpostul şi sprijinul nostru, un ajutor care nu lipseşte niciodată în nevoi.
To the choirmaster. Of the Sons of Korah. According to Alamoth. A Song.
2
Isten a mi oltalmunk és erősségünk; igen biztos segítség a nyomorúságban.
Isten a mi oltalmunk és erősségünk! igen bizonyos segítség a nyomorúságban.
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
De aceea nu ne temem, chiar dacă s-ar zgudui pământul şi s-ar clătina munţii în inima mărilor.
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
3
Azért nem félünk, ha megindulna is a föld, ha hegyek omlanának is a tenger közepébe.
Azért nem félünk, ha elváltoznék is a föld, ha hegyek omlanának is a tenger közepébe:
Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
Chiar dacă ar urla şi ar spumega valurile mării şi s-ar ridica până acolo de să se cutremure munţii. – (Oprire)
Therefore we will not fear though the earth give way, though the mountains be moved into the heart of the sea,
4
Zúghatnak, tajtékozhatnak hullámai; hegyek rendülhetnek meg háborgásától. [Szela]
Zúghatnak, tajtékozhatnak hullámai; hegyek rendülhetnek meg háborgásától. Szela.
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
Este un râu, ale cărui izvoare înveselesc cetatea lui Dumnezeu, sfântul locaş al locuinţelor Celui Preaînalt.
though its waters roar and foam, though the mountains tremble at its swelling. Selah
5
Van egy folyam, melynek árja Isten városát örvendezteti, a Felséges szent hajlékait.
Forrásainak árja megörvendezteti Isten városát, a Felségesnek szent hajlékait.
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
Dumnezeu este în mijlocul ei: ea nu se clatină; Dumnezeu o ajută în revărsatul zorilor.
There is a river whose streams make glad the city of God, the holy habitation of the Most High.
6
Isten van benne, nem rendül meg; megsegíti Isten virradatkor.
Az Isten ő közepette van, nem rendül meg; megsegíti Isten virradatkor.
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
Neamurile se frământă, împărăţiile se clatină, dar glasul Lui răsună, şi pământul se topeşte de groază.
God is in the midst of her; she shall not be moved; God will help her when morning dawns.
7
Nemzetek zajonganak, országok meginognak; ha az ÚR kiengedi hangját, megolvad a föld.
Nemzetek zajongnak, országok mozognak; kiereszti hangját, megszeppen a föld.
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Domnul oştirilor este cu noi, Dumnezeul lui Iacov este un turn de scăpare pentru noi. – (Oprire)
The nations rage, the kingdoms totter; he utters his voice, the earth melts.
8
A seregek URa velünk van, Jákób Istene a várunk. [Szela]
A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk. Szela.
Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
Veniţi şi priviţi lucrările Domnului, pustiirile pe care le-a făcut El pe pământ.
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah
9
Jöjjetek, lássátok az ÚR tetteit, aki pusztává teheti a földet.
Jőjjetek, lássátok az Úr tetteit, a ki pusztaságokat szerez a földön;
He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
El a pus capăt războaielor până la marginea pământului; El a sfărâmat arcul şi a rupt suliţa, a ars cu foc carele de război. –
Come, behold the works of the LORD, how he has brought desolations on the earth.
10
Háborúkat némít el a földkerekségen, íjat tör, és kopját ront, harci szekereket éget el.
Hadakat némít el a föld széléig; ívet tör, kopját ront, hadi szekereket éget el tűzben.
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
„Opriţi-vă şi să ştiţi că Eu sunt Dumnezeu: Eu stăpânesc peste neamuri, Eu stăpânesc pe pământ.” –
He makes wars cease to the end of the earth; he breaks the bow and shatters the spear; he burns the chariots with fire.
11
Csendesedjetek el, és ismerjétek el, hogy én vagyok az Isten! Magasztalnak a népek, magasztal a föld is.
Csendesedjetek és ismerjétek el, hogy én vagyok az Isten! Felmagasztaltatom a nemzetek közt, felmagasztaltatom a földön.
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Domnul oştirilor este cu noi. Dumnezeul lui Iacov este un turn de scăpare pentru noi. – (Oprire)
“Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!”
12
A Seregek URa velünk van, Jákób Istene a várunk!
[A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk! Szela.]

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « Zsoltárok 45. Fejezet
  • Zsoltárok 47. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  04 Erős vár a mi Istenünk
Ige  Csendesedjetek el!
Ige  Erős vár a te Istened?
Ige  Lelki vártúra

Kalauz

Június 21

Egyéves:

  • 2Kir 1:1-2:25
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 6
  • II. év: Ézs 37
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Példabeszéd

Tekervényes a bűnös ember útja, a tiszta ember cselekedete pedig igaz.
Péld. 21:8