- 1
- Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.
- Bizony az ezüstnek bányája van, az aranynak pedig helye, ahol tisztítják.
- 2
- A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
- A vasat a földből hozzák elő, a kőből pedig rezet olvasztanak.
- 3
- Határt vet [az ember] a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
- Véget vet az ember a sötétségnek, és sorra átkutatja a legtávolabbi zugban és sűrű sötétségben levő köveket.
- 4
- Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
- Aknát törnek távol a lakott helyektől; lábak által elfelejtett helyeken függnek és lengenek messze az emberektől.
- 5
- Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
- A föld, amelyből kenyér terem, alant olyan, mintha tűz formálta volna.
- 6
- Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
- Köveiben zafír található, göröngyeiben pedig arany van.
- 7
- Van ösvény, a melyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
- Ösvényét nem ismeri a sas, a sólyom szeme sem látja azt.
- 8
- Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
- Nem járnak azon büszke vadak, és oroszlán sem lépked rajta.
- 9
- Ráveti kezét [az ember] a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
- Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyek tövét is kiforgatja.
- 10
- A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
- A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
- 11
- Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
- Eltömi a szivárgó ereket, az elrejtett dolgot pedig napvilágra hozza.
- 12
- De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
- De a bölcsesség hol található, és az értelemnek hol van lelőhelye?
- 13
- Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
- Halandó nem ismeri értékét, az élők földjén az nem található.
- 14
- A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
- A mélység azt mondja: Nincsen bennem. A tenger így szól: Nálam sincsen.
- 15
- Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
- Nem szerezhető meg színaranyért, árát ezüstben nem lehet kimérni.
- 16
- Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.
- Nem lehet megvenni Ófír aranyával, sem drága ónixszal vagy zafírral.
- 17
- Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
- Nem ér föl vele az arany és az üveg, aranyedényekért el nem cserélhető.
- 18
- Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
- Korall és kristály nem is említhető; a bölcsesség ára drágább a gyöngyöknél.
- 19
- Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
- Nem ér föl vele a Kúsból való topáz, színarannyal meg sem fizethető.
- 20
- A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
- Honnan jön tehát a bölcsesség, és hol van az értelem lelőhelye?
- 21
- Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
- Rejtve van az minden élő szeme elől, az ég madarai elől is el van fedve.
- 22
- A pokol és halál azt mondják: [Csak] hírét hallottuk füleinkkel!
- A halál és a pusztulás azt mondja: Csak hírét hallottuk fülünkkel!
- 23
- Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
- Isten tudja az ahhoz vezető utat, ő ismeri annak helyét.
- 24
- Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
- Mert ő ellát a föld határáig, mindent lát szeme az ég alatt.
- 25
- Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
- Amikor a szelet súlyossá tette, és a vizek mértékét megszabta;
- 26
- Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
- amikor meghatározta az eső rendjét és a mennydörgő viharfelhők útját:
- 27
- Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
- akkor megtekintette és felmérte, alkalmazta és felül is vizsgálta a bölcsességet.
- 28
- Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.
- Az embernek pedig azt mondta: Íme, az Úr félelme a bölcsesség, és a gonosztól való eltávolodás az értelem.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
December 3
Kétéves:
- I. év: 1Kir 14:1-20
- II. év: Mik 7
- 1Jn 3:7-24
- Zsolt 122:1-9
- Péld 29:1
Példabeszéd
Ne forralj gonoszt felebarátod ellen, aki gyanútlanul él melletted.