- 1
- Benjámin nemzette elsőszülöttjeként Belát, másodikként Asbélt, harmadiknak Ahrahot,
- Benjámin pedig nemzé Belát, az ő elsőszülöttét, másodikat Asbélt, harmadikat Akhráhot,
- Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
- Beniamin a născut pe Bela, întâiul lui născut, pe Aşbel, al doilea, Ahrah, al treilea,
- Benjamin fathered Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,
- 2
- negyediknek Nóhát és ötödikként Ráfát.
- Negyediket Nóhát, és Ráját ötödiket.
- Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
- Noha, al patrulea, şi Rafa, al cincilea.
- Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
- 3
- Bela fiai voltak: Addár, Gérá és Abihúd,
- (Belának fiai voltak: Adár, Géra és Abihúd,
- And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,
- Fiii lui Bela au fost: Adar, Ghera, Abihud,
- And Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,
- 4
- Abisúa, Naamán, Ahóah,
- Abisua, Naamán, Ahóah.)
- And Abishua, and Naaman, and Ahoah,
- Abişua, Naaman, Ahoah,
- Abishua, Naaman, Ahoah,
- 5
- Gérá, Sefúfán és Húrám.
- Gérát, Sefufánt és Hurámot.
- And Gera, and Shephuphan, and Huram.
- Ghera, Şefufan şi Huram.
- Gera, Shephuphan, and Huram.
- 6
- Ezek voltak Éhúd fiai, Geba lakóinak családfői, de száműzték őket Mánáhatba:
- Ezek az Ehud fiai: (Ezek voltak főemberek a Géba [város]ában lakó nemzetség között, kiket fogságba vittek Manahátba.
- And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
- Iată fiii lui Ehud, care erau capi de familie între locuitorii din Gheba şi care i-au strămutat la Manahat:
- These are the sons of Ehud (they were heads of fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and they were carried into exile to Manahath):
- 7
- nevezetesen Naamán, Ahijjá és Gérá; ő vitte fogságba őket, és ő nemzette Uzzát és Ahihúdot.
- Nevezetesen Naamánt és Ahiját és Gérát vitték fogságba): nemzé pedig Uzzát és Akhihúdot.
- And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
- Naaman, Ahia şi Ghera. Ghera, care i-a strămutat, a născut pe Uza şi pe Ahihud.
- Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who fathered Uzza and Ahihud.
- 8
- Saharaim pedig Móáb mezején nemzette Húsimot és Baarát, miután elbocsátotta feleségeit.
- Saharáim pedig nemzé a Moáb mezején, minekutána eltaszítá feleségeit, Husimot és Baarát;
- And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
- Şaharaim a avut copii în ţara Moabului, după ce a îndepărtat pe nevestele sale: Huşim şi Baara.
- And Shaharaim fathered sons in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.
- 9
- Hódes nevű feleségétől nemzette Jóbábot, Cibját, Mésát és Malkámot,
- Nemzé [Hódes] nevű feleségétől Jobábot és Sibját, Mésát és Malkámot,
- And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
- Cu nevasta sa Hodeş a avut pe: Iobab, Ţibia, Meşa, Malcam,
- He fathered sons by Hodesh his wife: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
- 10
- Jeúcot, Szokját és Mirmát. Ezek a fiai családfők voltak.
- Jéust is, Sokját és Mirmát. Ezek az ő fiai; főemberek az ő nemzetségökben.
- And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.
- Ieuţ, Şochia şi Mirma. Aceştia sunt fiii săi, capii de familie.
- Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ houses.
- 11
- Húsimtól nemzette Abitúbot és Elpaalt.
- Husimtól nemzé Abitúbot és Elpaált.
- And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.
- Cu Huşim a avut pe: Abitub şi Elpaal.
- He also fathered sons by Hushim: Abitub and Elpaal.
- 12
- Elpaal fiai voltak: Éber, Misám és Semed. Ő építette Ónót, Lódot és falvait.
- Elpaál fiai: Eber, Miseám és Sémer; ez építé Onót és Lódot és ennek mezővárosait.
- The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
- Fiii lui Elpaal: Eber, Mişeam şi Şemer, care a zidit Ono, Lod şi satele lui.
- The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns,
- 13
- Beríá és Sema, Ajjálón lakóinak családfői űzték el Gát lakóit.
- Béria, Séma, (ezek voltak fők az Ajalonban lakozó nemzetségek közt, és ezek űzték vala el Gáthnak lakóit),
- Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
- Beria şi Şema, care erau capi de familie între locuitorii Aialonului, au pus pe fugă pe locuitorii din Gat.
- and Beriah and Shema (they were heads of fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who caused the inhabitants of Gath to flee);
- 14
- Ahjó, Sásák, Jerémót,
- Ahio, Sasák, Jeremót,
- And Ahio, Shashak, and Jeremoth,
- Ahio, Şaşac, Ieremot,
- and Ahio, Shashak, and Jeremoth.
- 15
- Zebadjá, Arád, Eder,
- Zebádia, Arád, Ader.
- And Zebadiah, and Arad, and Ader,
- Zebadia, Arad, Eder,
- Zebadiah, Arad, Eder,
- 16
- Míkáél, Jispá és Jóhá voltak Beríá fiai.
- Mikáel, Ispa, Jóha, Béria fiai.
- And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;
- Micael, Işfa şi Ioha erau fiii lui Beria. –
- Michael, Ishpah, and Joha were sons of Beriah.
- 17
- Zebadjá, Mesullám, Hizki, Heber,
- Zebádia, Mésullám, Hizki, Héber.
- And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
- Zebadia, Meşulam, Hizchi, Eber,
- Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
- 18
- Jismeraj, Jizlíá és Jóbáb voltak Elpaal fiai.
- Ismérai, Izlia és Jobáb; Elpaál fiai.
- Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
- Işmerai, Izlia şi Iobab erau fiii lui Elpaal. –
- Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
- 19
- Jákim, Zikri, Zabdi,
- Jákim, Zikri, Zabdi,
- And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
- Iachim, Zicri, Zabdi,
- Jakim, Zichri, Zabdi,
- 20
- Eliénaj, Cilletaj, Eliél,
- Eliénai, Silletai, Eliel,
- And Elienai, and Zilthai, and Eliel,
- Elienai, Ţiltai, Eliel,
- Elienai, Zillethai, Eliel,
- 21
- Adájá, Berájá és Simrát voltak Simei fiai.
- Adája, Berája és Simrát, Simhi fiai.
- And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;
- Adaia, Beraia şi Şimrat erau fiii lui Şimei.
- Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
- 22
- Jispán, Éber, Eliél,
- Jispán, Eber, Eliel,
- And Ishpan, and Heber, and Eliel,
- Işpan, Eber, Eliel,
- Ishpan, Eber, Eliel,
- 23
- Abdón, Zikri, Hánán,
- Abdon, Zikri, Hanán,
- And Abdon, and Zichri, and Hanan,
- Abdon, Zicri, Hanan,
- Abdon, Zichri, Hanan,
- 24
- Hananjá, Élám, Antótijjá,
- Hanánja, Elám, Anatótija,
- And Hananiah, and Elam, and Antothijah,
- Hanania, Elam, Antotia,
- Hananiah, Elam, Anthothijah,
- 25
- Jifdejá, Penúél voltak Sásák fiai.
- Ifdéja, Pénuel, Sasák fiai,
- And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;
- Ifdeia şi Penuel erau fiii lui Şaşac. –
- Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
- 26
- Samseraj, Seharjá, Ataljá,
- Samsérai, Sehárja, Atália.
- And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
- Şamşerai, Şeharia, Atalia,
- Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
- 27
- Jaaresjá, Élijjá és Zikri voltak Jeróhám fiai.
- Jaarésia, Elia, és Zikri, Jérohám fiai.
- And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.
- Iaareşia, Elia şi Zicri erau fiii lui Ieroham. –
- Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
- 28
- Ezek a családfők, akik származásuk szerint főemberek voltak, Jeruzsálemben laktak.
- Ezek voltak a családfők az ő nemzetségök szerint, főemberek és ezek laktak Jeruzsálemben.
- These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
- Aceştia sunt capi de familie, capi după neamurile lor. Ei locuiau la Ierusalim.
- These were the heads of fathers’ houses, according to their generations, chief men. These lived in Jerusalem.
- 29
- Gibeónban lakott Jeiél, Gibeón atyja. Feleségének Maaká volt a neve.
- Gibeonban pedig laktak Gibeonnak atyja; az ő feleségének neve Maaka [vala.]
- And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
- Tatăl lui Gabaon locuia la Gabaon, şi numele nevestei lui era Maaca.
- Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and the name of his wife was Maacah.
- 30
- Elsőszülöttje Abdón volt, azután Cúr, Kís, Baal, Nádáb,
- És az ő elsőszülötte Abdon, azután Súr, Kis, Baál, Nádáb;
- And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
- Abdon era fiul său întâi născut, apoi Ţur, Chis, Baal, Nadab,
- His firstborn son: Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
- 31
- Gedór, Ahjó és Zeker következett.
- Gedor, Ahio és Zéker,
- And Gedor, and Ahio, and Zacher.
- Ghedor, Ahio şi Zecher.
- Gedor, Ahio, Zecher,
- 32
- Majd Miklót, aki Simát nemzette. Ezek is a testvéreik mellett, Jeruzsálemben laktak más testvéreikkel együtt.
- És Miklót, [a ki] nemzé Simámot. Ezek is testvéreiknek átellenében, Jeruzsálemben laktak testvéreikkel.
- And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
- Miclot a născut pe Şimea. Şi ei locuiau tot la Ierusalim lângă fraţii lor, împreună cu fraţii lor. –
- and Mikloth (he fathered Shimeah). Now these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
- 33
- Nér nemzette Kíst, Kís nemzette Sault, Saul nemzette Jónátánt, Malkisúát, Abinádábot és Esbaalt.
- Nér pedig nemzé Kist; Kis nemzé Sault, Saul nemzé Jonathánt, Malkisuát, Abinádábot és Esbaált.
- And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
- Ner a născut pe Chis; Chis a născut pe Saul; Saul a născut pe Ionatan, pe Malchi-Şua, pe Abinadab şi pe Eşbaal.
- Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal;
- 34
- Jónátán fia Meribbaal volt. Meribbaal nemzette Míkát.
- Jonathán fia: Méribbaál; Méribbaál nemzé Mikát.
- And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
- Fiul lui Ionatan: Merib-Baal. Merib-Baal a născut pe Mica.
- and the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah.
- 35
- Míká fiai Pítón, Melek, Taréa és Áház voltak.
- Mika fiai: Pitón, Mélek, Tárea és Akház.
- And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
- Fiii lui Mica: Piton, Melec, Taerea şi Ahaz.
- The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
- 36
- Áház nemzette Jehóaddát, Jehóaddá pedig Álemetet, Azmávetet és Zimrit, Zimri nemzette Mócát,
- Akház nemzé Jehoádát. Jehoáda pedig nemzé Alémetet és Azmávetet és Zimrit; Zimri nemzé Mósát;
- And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
- Ahaz a născut pe Iehoada; Iehoada a născut pe Alemet, Azmavet şi Zimri; Zimri a născut pe Moţa;
- Ahaz fathered Jehoaddah, and Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri fathered Moza.
- 37
- Mócá pedig Binát. Az ő fia volt Refájá, ennek a fia Elászá, az ő fia Ácél.
- Mósa pedig Binát; ennek fia Ráfa, ennek fia Elása, ennek fia Asel.
- And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:
- Moţa a născut pe Binea. Fiul acestuia a fost Rafa; Eleasa a fost fiul acestuia; Aţel a fost fiul acestuia;
- Moza fathered Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
- 38
- Továbbá Ácélnak hat fia volt, név szerint ezek: Azrikám, Bókerú, Jismáél, Searjá, Óbadjá és Hánán. Mindezek Ácél fiai voltak.
- Továbbá Aselnek hat fia volt, kiknek ezek neveik: Azrikám, Bókru, Ismáel, Seárja, Obádia és Hanán; ezek mind Asel fiai.
- And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
- Aţel a avut şase fii, ale căror nume iată-le: Azricam, Bocru, Ismael, Şearia, Obadia şi Hanan. Toţi aceştia erau fiii lui Aţel. –
- Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
- 39
- Testvérének, Éseknek ezek a fiai: Úlám az elsőszülöttje, Jeús a második és Elifelet a harmadik.
- Az ő testvérének Eseknek fiai ezek: Ulám az ő elsőszülötte, Jéus második és Elifélet harmadik.
- And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.
- Fiii fratelui său Eşec: Ulam, întâiul lui născut, Ieus, al doilea, şi Elifelet, al treilea.
- The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
- 40
- Úlám fiai erős harcosok, íjászok voltak, s gyermekeik és unokáik százötvenre szaporodtak. Mindezek Benjámin fiai voltak.
- És az Ulám fiai erős hadakozó férfiak, kézívesek voltak, s gyermekeik és unokáik százötvenre szaporodtak. Mindezek a Benjámin fiai közül valók [voltak.]
- And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
- Fiii lui Ulam au fost oameni viteji care trăgeau cu arcul, şi au avut mulţi fii şi nepoţi, o sută cincizeci. Toţi aceştia sunt fiii lui Beniamin.
- The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, 150. All these were Benjaminites.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Mert akit szeret az ÚR, azt megdorgálja, úgy, mint az apa a fiát, akit kedvel.