- 1
- Issakárnak négy fia volt: Tólá, Púá, Jásúb és Simrón.
- Izsakhár fiai: Thóla, Pua, Jásub és Simron, négyen.
- Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom, four.
- Fiii lui Isahar: Tola, Pua, Iaşub şi Şimron, patru.
- The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, and Shimron, four.
- 2
- Tólá fiai voltak: Uzzi, Refájá, Jeriél, Jahmaj, Jibszám és Sámuel, akik családfők voltak atyáik családjaiban. Tólá fiai erős harcosok voltak nemzetségükben, számuk Dávid király idejében huszonkétezerhatszáz volt.
- Thóla fiai pedig: Uzzi, Réfája, Jériel, Jakhmai, Jibsám és Sámuel, kik fejedelmek valának az ő atyjaiknak családjaiban. A Thóla [fiai] erős hadakozók voltak nemzetségökben, kiknek száma Dávid király idejében huszonkétezerhatszáz vala.
- And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.
- Fiii lui Tola: Uzi, Refaia, Ieriel, Iahmai, Ibsam şi Samuel, căpeteniile caselor părinţilor lor, anume ai lui Tola, oameni viteji în neamul lor; pe vremea lui David numărul lor era de douăzeci şi două de mii şase sute.
- The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, namely of Tola, mighty warriors of their generations, their number in the days of David being 22,600.
- 3
- Uzzi fia volt Jizrahjá. Jizrahjá fiai: Míkáél, Óbadjá, Jóél, Jissijjá; mind az öten főemberek voltak.
- Uzzi fiai: Izráhja; és az Izráhja fiai: Mikáel, Obádia, Joel, Issia, öten, a kik mind főemberek valának.
- And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
- Fiul lui Uzi: Izrahia. Fiii lui Izrahia: Micael, Obadia, Ioel, Işia, de toţi cinci căpetenii;
- The son of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah, all five of them were chief men.
- 4
- Közéjük tartozott nemzetségeik és családjaik szerint harminchatezer hadi szolgálatra rendelt férfi, minthogy sok feleségük és sok fiuk is volt.
- És közöttük nemzetségeik és családjaik szerint harminczhatezer hadakozó férfi volt, mert sok feleségök volt és [sok] fiuk [is].
- And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
- aveau cu ei, după neamurile lor, după casele părinţilor lor, treizeci şi şase de mii de oameni, ostaşi înarmaţi pentru război, căci aveau multe neveste şi fii.
- And along with them, by their generations, according to their fathers’ houses, were units of the army for war, 36,000, for they had many wives and sons.
- 5
- Testvéreik is, Issakár egész nemzetsége, vitéz harcosok voltak, szám szerint összesen nyolcvanhétezren.
- Ezeknek testvéreik is, Izsakhárnak egész nemzetsége szerint erős hadakozó férfiak valának, nyolczvanhétezeren szám szerint mindenestől.
- And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
- Fraţii lor, după toate familiile lui Isahar, oameni viteji, erau de toţi optzeci şi şapte de mii, scrişi în spiţele de neam.
- Their kinsmen belonging to all the clans of Issachar were in all 87,000 mighty warriors, enrolled by genealogy.
- 6
- Benjámin fiai hárman voltak: Bela, Beker és Jedíaél.
- Benjámin [fiai:] Bela, Béker és Jediáel, hárman.
- The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.
- Fiii lui Beniamin: Bela, Becher şi Iediael, trei.
- The sons of Benjamin: Bela, Becher, and Jediael, three.
- 7
- Bela fiai: Ecbón, Uzzi, Uzzíél, Jerimót és Íri, ez az öt családfő, vitéz harcosok, akik szám szerint huszonkétezerharmincnégyen voltak.
- Bela fiai: Esbon, Uzzi, Uzziel, Jérimót és Hiri, öt főember az ő nemzetségökben, erős hadakozó férfiak, a kik megszámláltatván, huszonkétezerharmincznégyen valának.
- And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.
- Fiii lui Bela: Eţbon, Uzi, Uziel, Ierimot şi Iri, cinci căpetenii ai caselor părinţilor lor, oameni viteji şi scrişi în spiţele de neam, în număr de douăzeci şi două de mii treizeci şi patru. –
- The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri, five, heads of fathers’ houses, mighty warriors. And their enrollment by genealogies was 22,034.
- 8
- Beker fiai voltak: Zemírá, Jóás, Eliezer, Eljóénaj, Omri, Jerémót, Abijjá, Anátót és Álemet. Ezek mind Bekertől lettek.
- Béker fiai: Zémira, Joás, Eliézer, Eljoénai, Omri, Jeremót, Abija, Anatót és Alémet; ezek mindnyájan Béker fiai.
- And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher.
- Fiii lui Becher: Zemira, Ioaş, Eliezer, Elioenai, Omri, Ieremot, Abia, Anatot şi Alamet; toţi aceştia erau fii ai lui Becher
- The sons of Becher: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher.
- 9
- Nemzetségeikből szám szerint a családfők és a hős harcos férfiak húszezerkétszázan voltak hadra foghatók.
- Azok megszámláltatván nemzetségeik szerint, családjuk fejei és az erős hadakozó férfiak húszezerkétszázan valának.
- And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.
- şi scrişi în spiţele de neam după neamurile lor, drept căpetenii ale caselor părinţilor lor, oameni viteji, în număr de douăzeci de mii două sute. –
- And their enrollment by genealogies, according to their generations, as heads of their fathers’ houses, mighty warriors, was 20,200.
- 10
- Jedíaél fia Bilhán volt. Bilhán fiai: Jeús, Benjámin, Éhúd, Kenaaná, Zétán, Tarsis és Ahisahar.
- Továbbá Jédiáel fia: Bilhán; Bilhán fiai: Jéus, Benjámin, Éhud, Kénaána, Zetán, Társis és Ahisahár.
- The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
- Fiul lui Iediael: Bilhan. Fiii lui Bilhan: Ieuş, Beniamin, Ehud, Chenaana, Zetan, Tarsis şi Ahişahar;
- The son of Jediael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
- 11
- Mindezek Jedíaél fiai voltak, családfők és hős harcosok, akik tizenhétezer-kétszázan voltak fegyverforgatók.
- Ezek mind Jédiáel fiai, családfők, erős hadakozó férfiak, a kik tizenhétezerkétszázan mehetnek vala ki a viadalra.
- All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.
- toţi aceştia erau fii ai lui Iediael, căpetenii ale caselor părinţilor lor, oameni viteji, în număr de şaptesprezece mii două sute, în stare să poarte armele şi să meargă la război.
- All these were the sons of Jediael according to the heads of their fathers’ houses, mighty warriors, 17,200, able to go to war.
- 12
- Ír fiai voltak: Suppim és Huppím. Husim Ahér fia.
- Ir fiai: Suppim és Khuppim; Húsim Ahernek fia.
- Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
- Şupim şi Hupim, fiii lui Ir; Huşim, fiul lui Aher.
- And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the son of Aher.
- 13
- Naftáli fiai voltak: Jahaciél, Gúni, Jécer és Sallum, Bilhá unokái.
- Nafthali fiai: Jakhcziel, Gúni, Jéczer, Sallum, a Bilha fiai.
- The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
- Fiii lui Neftali: Iahţiel, Guni, Ieţer şi Şalum, fiii Bilhei.
- The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shallum, the descendants of Bilhah.
- 14
- Manassé fia volt Aszriél, akit másodfelesége szült. Ő szülte Mákírt, Gileád atyját is.
- Manasse fiai: Aszriel, kit szüle [az ő felesége.] Az ő ágyastársa pedig, a Siriabeli asszony szülé Mákirt, a Gileád atyját.
- The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
- Fiii lui Manase: Asriel, pe care l-a născut ţiitoarea sa siriană; ea a născut pe Machir, tatăl lui Galaad.
- The sons of Manasseh: Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
- 15
- Mákír pedig feleségül vette Huppím és Suppim Maaká nevű húgát. Egy másik fiának neve Celofhád. Celofhádnak csak leányai lettek.
- Mákir pedig vevé feleségül Khuppimnak és Suppimnak hugát, kinek neve Maáka. A másiknak neve Czélofhád. Czélofhádnak leányai voltak.
- And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
- Machir a luat de nevastă pe sora lui Hupim şi Şupim. Numele surorii lui era Maaca. Numele celui de al doilea fiu era Ţelofhad; şi Ţelofhad a avut fete.
- And Machir took a wife for Huppim and for Shuppim. The name of his sister was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.
- 16
- Maaká, Mákír felesége fiút szült, akit Peresnek nevezett el, öccsét pedig Seresnek. Ennek a fiai Úlám és Rekem voltak.
- Maáka, a Mákir felesége szüle fiat, a kit neveze Péresnek; annak pedig öcscsét Séresnek. Ennek fiai: Ulám és Rékem.
- And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
- Maaca, nevasta lui Machir, a născut un fiu şi i-a pus numele Pereş; numele fratelui său era Şereş, şi fiii săi erau Ulam şi Rechem.
- And Maacah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
- 17
- Úlám fia Bedán volt. Ezek Gileádnak, Mákír fiának, Manassé unokájának a fiai.
- Ulám fia: Bédán. Ezek a Gileád fiai, ki Mákir fia volt, ki Manasse fia volt.
- And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
- Fiul lui Ulam: Bedan. Aceştia sunt fiii lui Galaad, fiul lui Machir, fiul lui Manase.
- The son of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, son of Manasseh.
- 18
- Nővére, Móleket szülte Ishódot, Abiezert és Mahlát.
- Az ő huga, Moléket pedig szülé Ishodot, Abiézert és Makhlát.
- And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
- Sora sa, Hamolechet, a născut pe Işhod, pe Abiezer şi pe Mahla.
- And his sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
- 19
- Semídá fia Ahján, Sekem, Likhi és Aniám voltak.
- Semidának fiai voltak: Ahián, Sekem, Likhi és Aniám.
- And the sons of Shemidah were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
- Fiii lui Şemida erau: Ahian, Sihem, Lichi şi Aniam.
- The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.
- 20
- Efraim fia pedig Sútelah volt. Ennek a fia Bered, az ő fia Tahat, ennek a fia Eládá, az ő fia Tahat.
- Efraim fiai pedig: Sútelákh, kinek fia Béred, ennek fia Táhát, ennek fia Elhada, ennek fia Táhát.
- And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
- Fiii lui Efraim: Şutelah; Bered, fiul său; Tahat, fiul său; Eleada, fiul său; Tahat, fiul său;
- The sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,
- 21
- Ennek a fia Zábád, az ő fiai Sútelah, Ézer és Elád. Ezeket megölték annak a földnek a lakosai, a gátiak, mert lementek, hogy elhajtsák a jószágaikat.
- Ennek fia Zábád, ennek fia Sútelákh, Ezer és Elhád. És megölék ezeket a Gáthbeliek, a földnek lakosai; mert alámentek vala, hogy barmaikat elhajtsák.
- And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.
- Zabad, fiul său; Şutelah, fiul său; Ezer şi Elead. Oamenii din Gat, născuţi în ţară, i-au omorât, pentru că se coborâseră să le ia turmele.
- Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead, whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to raid their livestock.
- 22
- Apjuk, Efraim sokáig siratta őket, ezért elmentek hozzá a testvérei, hogy vigasztalják.
- Efraim azért, az ő atyjok sokáig siratá őket, a kihez elmennek vala az ő atyjafiai, és őt vigasztalják vala.
- And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
- Efraim, tatăl lor, s-a jelit multă vreme, şi fraţii săi au venit să-l mângâie.
- And Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
- 23
- Azután bement a feleségéhez, aki fogant méhében, és fiút szült, és Beríának nevezte, mivel szerencsétlenség érte a házat.
- Beméne azért az ő feleségéhez, ki fogada méhében, és szüle fiat, és nevezé Bériának, mivelhogy szerencsétlenség történt az ő házában.
- And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
- Apoi a intrat la nevasta sa, şi ea a zămislit şi a născut un fiu; el i-a pus numele Beria pentru că nenorocirea era în casă.
- And Ephraim went in to his wife, and she conceived and bore a son. And he called his name Beriah, because disaster had befallen his house.
- 24
- Leánya pedig Seerá volt, aki Alsó- és Felső-Béthórónt és UzénSeerát építette.
- Leánya pedig Seéra vala, a ki alsó és felső Bethoront és Uzen-Seérát építé.
- (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.)
- A avut ca fiică pe Şeera, care a zidit Bet-Horonul de jos şi Bet-Horonul de sus, şi pe Uzen-Şeera.
- His daughter was Sheerah, who built both Lower and Upper Beth-horon, and Uzzen-sheerah.
- 25
- Refah is az ő fia volt, ennek a fia Resef. Az ő fia Telah, ennek a fia Tahan.
- Réfah is az ő fia és Resef; ennek fia Théla, ennek fia Táhán.
- And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son.
- Refah, fiul său, şi Reşef; Telah, fiul său; Tahan, fiul său;
- Rephah was his son, Resheph his son, Telah his son, Tahan his son,
- 26
- Az ő fia Ladán, ennek a fia Ammihúd, az ő fia Elisámá,
- Ennek fia Laadán, ennek fia Ammihud, ennek fia Elisáma.
- Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son.
- Laedan, fiul său; Amihud, fiul său; Elişama, fiul său;
- Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
- 27
- ennek a fia Nún, az ő fia pedig Józsué.
- Ennek fia Nún, ennek fia Józsué.
- Non his son, Jehoshuah his son.
- Nun, fiul său; Iosua, fiul său.
- Nun his son, Joshua his son.
- 28
- Az ő birtokuk és lakóhelyük voltak: Bétel és falvai, keletre Naarán, nyugatra Gézer és falvai, Sikem és falvai, egészen Ajjáig és falvaiig.
- Ezeknek birtokuk és lakóhelyük vala: Béthel és annak mezővárosai; napkeletre Naarán, napenyészetre Gézer és ennek mezővárosai, Sikem és ennek mezővárosai, szinte Gázáig és az ehhez tartozó mezővárosokig;
- And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
- Ei aveau în stăpânire şi ca locuinţă Betelul cu satele lui; la răsărit: Naaran; la apus: Ghezer cu satele lui, Sihemul cu satele lui, până la Gaza cu satele ei.
- Their possessions and settlements were Bethel and its towns, and to the east Naaran, and to the west Gezer and its towns, Shechem and its towns, and Ayyah and its towns;
- 29
- És Manassé fiainak kezében voltak: Bétseán és falvai, Taanak és falvai, Megiddó és falvai, Dór és falvai. Ezekben laktak Izráel fiának, Józsefnek az utódai.
- És a Manasse fiai mellett: Béth-Seán és ennek mezővárosai, Thaanák és ennek mezővárosai, Megiddó és ennek mezővárosai, Dór és ennek mezővárosai. Ezekben laktak az Izráel fiának, Józsefnek fiai.
- And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.
- Fiii lui Manase stăpâneau Bet-Şeanul cu satele lui, Taanacul cu satele lui, Meghidoul cu satele lui, Dorul cu satele lui. În aceste cetăţi au locuit fiii lui Iosif, fiul lui Israel.
- also in possession of the Manassites, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these lived the sons of Joseph the son of Israel.
- 30
- Ásér fiai voltak: Jimná, Jisvá, Jisvi, Beríá, húguk pedig Szerah volt.
- Áser fiai: Jimnah, Jisvah, Jisvi, Beriha és Szerakh, az ő hugok.
- The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.
- Fiii lui Aşer: Imna, Işva, Işvi şi Beria; şi Serah, sora lor.
- The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah.
- 31
- Beríá fiai voltak: Heber és Malkiél, aki Birzávit apja volt.
- Beriha fiai: Khéber és Malkhiel, a ki Birzávit atyja volt.
- And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.
- Fiii lui Beria: Eber şi Malchiel.
- The sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who fathered Birzaith.
- 32
- Heber nemzette Jaflétot, Sómért, Hótámot és húgukat, Súát.
- Khéber pedig nemzé Jaflétet, Sómert, Hótámot és Suát, az ő hugokat.
- And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
- Malchiel a fost tatăl lui Birzavit. Şi Eber a născut pe Iaflet, pe Şomer şi pe Hotam, şi pe sora lor Şua. –
- Heber fathered Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua.
- 33
- Jaflét fiai voltak: Pászak, Bimhál és Asvát. Ezek Jaflét fiai.
- Jaflét fiai: Pásák, Bimhál, Asvát; ezek Jaflét fiai.
- And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.
- Fiii lui Iaflet: Pasac, Bimhal şi Aşvat. Aceştia sunt fiii lui Iaflet. –
- The sons of Japhlet: Pasach, Bimhal, and Ashvath. These are the sons of Japhlet.
- 34
- Sómér fiai voltak: Ahi, Rohgá, Jehubbá és Arám.
- Sómer fiai: Ahi és Róhega, Jehubba és Arám.
- And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
- Fiii lui Şamer: Ahi, Rohega, Huba şi Aram. –
- The sons of Shemer his brother: Rohgah, Jehubbah, and Aram.
- 35
- Testvérének, Hélemnek fia volt Cófah, Jimná, Séles és Ámal.
- Testvérének, Hélemnek fia vala: Sófákh, Jimna, Séles és Amál.
- And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
- Fiii lui Helem, fratele său: Ţofah, Imna, Şeleş şi Amal.
- The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
- 36
- Cófah fiai voltak: Szúah, Harnefer, Súál, Béri és Jimrá,
- Sófákh fiai: Suákh, Harnéfer, Suál, Béri és Imra.
- The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
- Fiii lui Ţofah: Suah, Harnefer, Şual, Beri, Imra,
- The sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah.
- 37
- Becer, Hód, Sammá, Silsá, Jitrán és Beérá.
- Béser, Hód, Samma, Silsa, Itrán és Beéra.
- Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
- Beţer, Hod, Şama, Şilşa, Itran şi Beera.
- Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
- 38
- Jeter fiai voltak: Jefunne, Piszpá és Ará.
- Jéter fiai: Jéfunné, Pispa és Ara.
- And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
- Fiii lui Ieter: Iefune, Pispa şi Ara. –
- The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
- 39
- Ullá fiai voltak: Árah, Hanniél és Ricjá.
- Ulla fiai: Ara, Hanniel és Risja.
- And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.
- Fiii lui Ula: Arah, Haniel şi Riţia. –
- The sons of Ulla: Arah, Hanniel, and Rizia.
- 40
- Mindezek Ásér utódai, családfők, válogatott harcosok, a főemberek legjobbjai. Amikor megszámlálták őket nemzetségük rendje szerint, huszonhatezren voltak a hadra fogható férfiak.
- Ezek mind Áser fiai, családfők, válogatott harczosok, a fejedelmek fejei; és megszámláltatván az ő nemzetségök rendje szerint, huszonhatezer harczra képes férfi volt.
- All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men.
- Toţi aceştia erau fiii lui Aşer, căpeteniile caselor părinţilor lor, oameni aleşi şi viteji, căpeteniile domnilor, scrişi în număr de douăzeci şi şase de mii de oameni, în stare să poarte armele şi să meargă la război.
- All of these were men of Asher, heads of fathers’ houses, approved, mighty warriors, chiefs of the princes. Their number enrolled by genealogies, for service in war, was 26,000 men.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Élet lesz ez lelkednek, ez ékesíti nyakadat.