Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 78. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
O cântare a lui Asaf. 
1
[Ászáf tanítása.] Népem, figyelj tanításomra, fordítsátok fületeket szám beszédeihez!
Ascultă, poporul meu, învăţăturile mele! Luaţi aminte la cuvintele gurii mele!
2
Példabeszédre nyitom számat, rejtett dolgokat szólok a régi időből.
Îmi deschid gura şi vorbesc în pilde, vestesc înţelepciunea vremurilor străvechi.
3
Amiket hallottunk és tudunk, amiket atyáink beszéltek el nekünk,
Ce am auzit, ce ştim, ce ne-au povestit părinţii noştri,
4
nem titkoljuk fiaink elől, a jövő nemzedéknek is elbeszéljük az ÚR dicséretét, hatalmát és csodáit, amelyeket cselekedett.
nu vom ascunde de copiii lor; ci vom vesti neamului de oameni care va veni laudele Domnului, puterea Lui şi minunile pe care le-a făcut.
5
Mert bizonyságot állított Jákób elé, és törvényt rendelt Izráelben, és megparancsolta atyáinknak, hogy tanítsák meg rájuk fiaikat.
El a pus o mărturie în Iacov, a dat o Lege în Israel şi a poruncit părinţilor noştri să-şi înveţe în ea copiii,
6
Tudja meg azokat a jövő nemzedék, a születendő fiak, és fölnövekedve beszéljék el az ő fiaiknak,
ca să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii care se vor naşte şi care, când se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor;
7
hogy Istenbe vessék reménységüket, ne felejtkezzenek el Isten dolgairól, és tartsák meg parancsolatait.
pentru ca aceştia să-şi pună încrederea în Dumnezeu, să nu uite lucrările lui Dumnezeu, şi să păzească poruncile Lui.
8
Hogy ne legyenek olyanok, mint atyáik: makacs és lázadó nemzedék. Olyan nemzedék, amelynek nem volt szilárd a szíve, és lelke sem volt hű Isten iránt.
Să nu fie, ca părinţii lor, un neam neascultător şi răzvrătit, un neam care n-avea o inimă tare şi al cărui duh nu era credincios lui Dumnezeu!
9
Mint Efraim fiai, a fegyveres íjászok, akik meghátráltak az ütközet napján.
Fiii lui Efraim, înarmaţi şi trăgând cu arcul, au dat dosul în ziua luptei,
10
Nem őrizték meg Isten szövetségét, és nem akartak törvénye szerint járni.
pentru că n-au ţinut legământul lui Dumnezeu şi n-au voit să umble întocmai după Legea Lui.
11
Sőt elfelejtkeztek tetteiről, csodáiról, amelyeket mutatott nekik.
Au dat uitării lucrările Lui, minunile Lui pe care li le arătase.
12
Atyáik előtt csodákat művelt Egyiptom földjén, Cóan mezején.
Înaintea părinţilor lor, El făcuse minuni în ţara Egiptului, în câmpia Ţoan.
13
Kettéválasztotta a tengert, és átvitte őket, a vizeket pedig falként állította föl.
A despărţit marea şi le-a deschis un drum prin ea, ridicând apele ca un zid.
14
Nappal felhő által vezette őket, egész éjen át pedig tűz fényével.
I-a călăuzit ziua cu un nor, şi toată noaptea cu lumina unui foc strălucitor.
15
Sziklákat hasított meg a pusztában, és bőven adott inniuk a mélységes vizekből.
A despicat stânci în pustiu şi le-a dat să bea ca din nişte valuri cu ape multe.
16
Patakokat fakasztott a kősziklából, és folyamok módjára öntötte vizüket.
A făcut să ţâşnească izvoare din stânci şi să curgă ape ca nişte râuri.
17
Mégis folyton vétkeztek ellene, és lázadoztak a Felséges ellen a pusztában.
Dar ei tot n-au încetat să păcătuiască împotriva Lui, n-au încetat să se răzvrătească împotriva Celui Preaînalt în pustiu.
18
Megkísértették Istent a szívükben: kívánságuk szerinti ennivalót kértek.
Au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerând mâncare după poftele lor.
19
Így szóltak Isten ellen: Tud-e Isten asztalt teríteni a pusztában?
Au vorbit împotriva lui Dumnezeu şi au zis: „Oare va putea Dumnezeu să pună o masă în pustiu?
20
Íme, megütötte a kősziklát, és víz ömlött, és patakok áradtak; de vajon tud-e kenyeret is adni és húsról gondoskodni népe számára?
Iată că El a lovit stânca, de au curs ape şi s-au vărsat şiroaie. Dar va putea El să dea şi pâine sau să facă rost de carne poporului Său?”
21
Meghallotta ezt az ÚR, és megharagudott; tűz gyulladt föl Jákób ellen, és haragra gerjedt Izráel ellen,
Domnul a auzit şi S-a mâniat. Un foc s-a aprins împotriva lui Iacov, şi s-a stârnit împotriva lui Israel mânia Lui,
22
mert nem hittek Istenben, és nem bíztak segítségében.
pentru că n-au crezut în Dumnezeu, pentru că n-au avut încredere în ajutorul Lui.
23
Akkor parancsolt a felhőknek odafönn, és megnyitotta az ég kapuit.
El a poruncit norilor de sus şi a deschis porţile cerurilor:
24
Mannát hullatott rájuk eledelül, és mennyei gabonát adott nekik.
a plouat peste ei mană de mâncare şi le-a dat grâu din cer.
25
Angyalok kenyerét ette az ember, bőséggel küldött nekik eleséget.
Au mâncat cu toţii pâinea celor mari, şi le-a trimis mâncare să se sature.
26
Megindította a keleti szelet az egekben, és elhozta erejével a déli szelet.
A pus să sufle în ceruri vântul de răsărit şi a adus, prin puterea Lui, vântul de miazăzi.
27
Annyi húst hullatott rájuk, mint a por, és annyi madarat, mint a tenger fövenye.
A plouat peste ei carne, ca pulberea, şi păsări înaripate, cât nisipul mării;
28
Táboruk közepén hullatta le őket, a sátraik körül.
le-a făcut să cadă în mijlocul taberei lor, de jur împrejurul locuinţelor lor.
29
Ettek, és igen megelégedtek, amit kívántak, azt hozott nekik.
Ei au mâncat şi s-au săturat din destul: Dumnezeu le-a dat ce doriseră.
30
Mégsem hagytak föl kívánságaikkal, bár még szájukban volt az étel.
Dar n-apucaseră să-şi astâmpere bine pofta, mâncarea le era încă în gură,
31
Ezért fölgerjedt ellenük Isten haragja, sokakat megölt nagyjaik közül, és levágta Izráel ifjait.
când s-a stârnit mânia lui Dumnezeu împotriva lor, a lovit de moarte pe cei mai tari din ei şi a doborât pe tinerii lui Israel.
32
Mindezek ellenére újból vétkeztek, és nem hittek csodáinak.
Cu toate acestea, ei n-au încetat să păcătuiască şi n-au crezut în minunile Lui.
33
Ezért hiábavalóságban hagyta telni napjaikat, éveiket pedig rettegésben.
De aceea, El le-a curmat zilele ca o suflare, le-a curmat anii printr-un sfârşit năprasnic.
34
Ha ölte őket, hozzá fordultak, megtértek, és Istent keresték.
Când îi lovea de moarte, ei Îl căutau, se întorceau şi se îndreptau spre Dumnezeu;
35
Eszükbe jutott, hogy Isten a kősziklájuk, és a felséges Isten a megváltójuk.
îşi aduceau aminte că Dumnezeu este stânca lor şi că Dumnezeul atotputernic este izbăvitorul lor.
36
És szájukkal hízelegtek, de nyelvükkel hazudoztak neki.
Dar Îl înşelau cu gura şi-L minţeau cu limba.
37
Szívük nem volt állhatatos iránta, és nem voltak hűségesek szövetségéhez.
Inima nu le era tare faţă de El, şi nu erau credincioşi legământului Său.
38
Pedig ő irgalmas és bűnbocsátó, nem semmisít meg, sőt sokszor elfordítja haragját, és nem engedi fölgerjedni indulatát.
Totuşi, în îndurarea Lui, El iartă nelegiuirea şi nu nimiceşte; Îşi opreşte de multe ori mânia şi nu dă drumul întregii Lui urgii.
39
Megemlékezik arról, hogy test ők, és olyanok, mint az ellebbenő szél, amely nem tér vissza.
El Şi-a adus deci aminte că ei nu erau decât carne, o suflare care trece şi nu se mai întoarce.
40
Hányszor lázongtak ellene a pusztában, hányszor okoztak neki fájdalmat a kietlenben!
De câte ori s-au răzvrătit ei împotriva Lui în pustiu! De câte ori L-au mâniat ei în pustietate!
41
Újra és újra kísértették Istent, ingerelték Izráel szentjét.
Da, n-au încetat să ispitească pe Dumnezeu şi să întărâte pe Sfântul lui Israel.
42
Nem emlékeztek meg az ő kezéről, sem arról a napról, amelyen megváltotta őket a nyomorgatótól,
Nu şi-au mai adus aminte de puterea Lui, de ziua când i-a izbăvit de vrăjmaş,
43
amikor jeleket tett Egyiptomban és csodákat Cóan mezején.
de minunile pe care le-a făcut în Egipt şi de semnele Lui minunate din câmpia Ţoan.
44
Vérré változtatta folyóikat, nem ihattak patakjaikból.
Cum le-a prefăcut râurile în sânge, şi n-au putut să bea din apele lor.
45
Bogarakat bocsátott rájuk, amelyek emésztették őket, és békákat, amelyek pusztították őket.
Cum a trimis împotriva lor nişte muşte otrăvitoare, care i-au mâncat, şi broaşte, care i-au nimicit.
46
Termésüket a cserebogárnak adta, munkájuk gyümölcsét a sáskának.
Cum le-a dat holdele pradă omizilor, rodul muncii lor pradă lăcustelor.
47
Szőlőjüket jégesővel pusztította el, fügefáikat ónos esővel.
Cum le-a prăpădit viile, bătându-le cu piatră, şi smochinii din Egipt, cu grindină.
48
Odavetette marháikat a jégesőnek, jószágukat pedig a mennyköveknek.
Cum le-a lăsat vitele pradă grindinei, şi turmele pradă focului cerului.
49
Rájuk bocsátotta haragja tüzét, mérgét, búsulását és a szorongattatást: a gonosz angyalok seregét.
El Şi-a aruncat împotriva lor mânia Lui aprinsă, urgia, iuţimea şi necazul: o droaie de îngeri aducători de nenorociri.
50
Utat tört haragjának, és nem óvta meg lelküket a haláltól, életüket döghalálnak vetette.
Cum Şi-a dat drum slobod mâniei, nu le-a scăpat sufletul de la moarte şi le-a dat viaţa pradă molimei;
51
Megölt minden elsőszülöttet Egyiptomban, a férfierő zsengéjét Hám sátraiban.
cum a lovit pe toţi întâii născuţi din Egipt, pârga puterii în corturile lui Ham.
52
Elindította népét, mint juhokat, és vezette, mint nyájat a pusztában.
Cum a pornit pe poporul Său ca pe nişte oi şi i-a povăţuit ca pe o turmă în pustiu.
53
Biztonságban vezette őket, és nem féltek, ellenségeiket pedig elborította a tenger.
Cum i-a dus fără nicio grijă, ca să nu le fie frică, iar marea a acoperit pe vrăjmaşii lor.
54
Bevitte őket szent határába, arra a hegyre, amelyet jobbjával szerzett.
Cum i-a adus spre hotarul Lui cel sfânt, spre muntele acesta pe care dreapta Lui l-a câştigat.
55
Népeket űzött ki előlük, elosztotta nekik az örökséget sorsvetéssel, és letelepítette sátraikban Izráel törzseit.
Cum a izgonit neamurile dinaintea lor, le-a împărţit ţara în părţi de moştenire şi a pus seminţiile lui Israel să locuiască în corturile lor.
56
De ők megkísértették a magasságos Istent, lázongtak ellene, és nem őrizték meg intelmeit.
Dar ei au ispitit pe Dumnezeul preaînalt, s-au răzvrătit împotriva Lui şi n-au ţinut poruncile Lui.
57
Elfordultak, és hűtlenek lettek, mint atyáik, átfordultak, mint a csalfa íj.
Ci s-au depărtat şi au fost necredincioşi ca şi părinţii lor, s-au abătut la o parte ca un arc înşelător,
58
Haragra ingerelték őt magaslataikkal, és bosszantották faragott bálványaikkal.
L-au supărat prin înălţimile lor şi I-au stârnit gelozia cu idolii lor.
59
Mikor Isten meghallotta ezt, fölgerjedt, és nagyon megutálta Izráelt.
Dumnezeu a auzit şi S-a mâniat, şi a urgisit rău de tot pe Israel.
60
Elvetette magától silói hajlékát, a sátrat, amelyben az emberek között lakott.
A părăsit Locuinţa Lui din Silo, Cortul în care locuia între oameni.
61
Sőt fogságra adta erejét, ékességét pedig ellenség kezébe.
Şi-a dat slava pradă robiei, şi măreţia Lui în mâinile vrăjmaşului.
62
Népét a fegyvernek szolgáltatta ki, fölgerjedt öröksége ellen.
A dat pradă sabiei pe poporul Lui şi S-a mâniat pe moştenirea Lui.
63
Ifjait tűz emésztette meg, és szűzei nászdal nélkül maradtak.
Pe tinerii lui i-a ars focul, şi fecioarele lui n-au mai fost sărbătorite cu cântări de nuntă.
64
Papjai fegyver által hullottak el, és özvegyei nem sirathattak.
Preoţii săi au căzut ucişi de sabie, şi văduvele lui nu s-au bocit.
65
Akkor, mint aki addig aludt, fölserkent az Úr, mint egy bortól vigadozó hős,
Atunci Domnul S-a trezit, ca unul care a dormit, ca un viteaz îmbărbătat de vin,
66
és visszaverte ellenségeit, és örök gyalázatot hozott rájuk.
şi a lovit pe potrivnicii Lui care fugeau, acoperindu-i cu veşnică ocară.
67
De megutálta József sátrát, és nem választotta Efraim törzsét,
Însă a lepădat cortul lui Iosif şi n-a ales seminţia lui Efraim;
68
hanem Júda törzsét választotta, Sion hegyét, amelyet szeret.
ci a ales seminţia lui Iuda, muntele Sionului, pe care-l iubeşte.
69
Fölépítette szent helyét, mint egy magaslatot, mint a földet, melynek örök alapot vetett.
Şi-a zidit Sfântul Locaş ca cerurile de înalt şi tare ca pământul pe care l-a întemeiat pe veci.
70
Kiválasztotta szolgáját, Dávidot, és elhozta a juhok aklaiból.
A ales pe robul Său David şi l-a luat de la staulele de oi.
71
A szoptatós juhok mellől hozta el, hogy legeltesse Jákóbot, az ő népét és Izráelt, az ő örökségét.
L-a luat dinapoia oilor care alăptau, ca să pască pe poporul Său, Iacov, şi pe moştenirea Sa, Israel.
72
És szívének tökéletessége szerint legeltette őket, és bölcs kezével vezette őket.
Şi David i-a cârmuit cu o inimă neprihănită şi i-a povăţuit cu mâini pricepute.

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Traducerea Cornilescu
  • « Zsoltárok 77. Fejezet
  • Zsoltárok 79. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma

Kalauz

Május 15

Egyéves:

  • 1Sám 17:1-18:4
  • Jn 8:21-30
  • Zsolt 111:1-10
  • Péld 15:11

Kétéves:

  • I. év: 4Móz 11:16-35
  • II. év: Préd 4:1-5:20
  • Jn 8:21-30
  • Zsolt 111:1-10
  • Péld 15:11

Példabeszéd

A rest útja olyan, mint a tövises sövény, az igazak útja pedig el van egyengetve.
Péld. 15:19