Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Zsoltárok » 106. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
1
Dicsérjétek az URat! Adjatok hálát az ÚRnak, mert jó; mert kegyelme örökkévaló!
Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!
2
Ki beszélhetné el az ÚR nagy tetteit, és ki hirdethetné minden dicséretét?
Cine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?
3
Boldog, aki megtartja a törvényt, és igazat cselekszik minden időben.
Ferice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!
4
Emlékezzél rám, URam, népedhez való jóságod szerint. Látogass meg minket szabadításoddal!
Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine şi dă-i ajutorul Tău,
5
Hadd láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és hadd örvendezhessem néped örömének, dicsérhesselek örökségeddel!
ca să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău şi să mă laud cu moştenirea Ta!
6
Vétkeztünk atyáinkkal együtt, bűnt, gonoszságot cselekedtünk.
Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvârşit nelegiuire, am făcut rău.
7
Atyáink Egyiptomban nem értették meg csodáidat, nem emlékeztek meg kegyelmed nagyságáról, hanem dacosak voltak a tengernél, a Vörös-tengernél.
Părinţii noştri în Egipt n-au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale şi au fost neascultători la mare, la Marea Roşie.
8
De az ÚR megsegítette őket az ő nevéért, hogy megismertesse velük erejét.
Dar El i-a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.
9
Megdorgálta a Vörös-tengert, és az kiszáradt, és úgy vitte át őket a mélységeken, mint egy síkságon.
A mustrat Marea Roşie, şi ea s-a uscat; şi i-a trecut prin adâncuri ca printr-un pustiu.
10
Kiszabadította őket gyűlölőik kezéből, kimentette őket az ellenség kezéből.
I-a scăpat din mâna celui ce-i ura şi i-a izbăvit din mâna vrăjmaşului.
11
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg közülük.
Apele au acoperit pe potrivnicii lor. N-a rămas unul măcar din ei.
12
Akkor hittek beszédeinek, és énekelték dicséretét.
Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cântat laudele Lui.
13
De hamar elfelejtették cselekedeteit, és nem igényelték tanácsát.
Dar au uitat curând lucrările Lui şi n-au aşteptat împlinirea planurilor Lui.
14
Vágyaik epesztették őket a pusztában, és próbára tették Istent a sivatagban.
Ci i-a apucat pofta în pustiu şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.
15
Megadta nekik, amit kívántak, de csömört támasztott lelkükben.
El le-a dat ce cereau; dar a trimis o molimă printre ei.
16
És irigykedni kezdtek Mózesre a táborban és Áronra, az ÚR szentjére.
În tabără au fost geloşi pe Moise şi pe Aaron, sfântul Domnului.
17
Megnyílt a föld, és elnyelte Dátánt, és befedte Abirám seregét.
Atunci s-a deschis pământul şi a înghiţit pe Datan, şi s-a închis deasupra cetei lui Abiram.
18
Tűz gyulladt seregükben, láng égette el a gonoszokat.
Focul le-a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.
19
Borjút készítettek a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
Au făcut un viţel în Horeb. S-au închinat înaintea unui chip turnat
20
Fölcserélték dicsőségét az ökör képével, amely füvet eszik.
şi au schimbat Slava lor pe chipul unui bou care mănâncă iarbă.
21
Elfeledkeztek szabadító Istenükről, aki nagy dolgokat művelt Egyiptomban,
Au uitat pe Dumnezeu, Mântuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,
22
csodákat Hám országában, félelmetes dolgokat a Vörös-tenger mellett.
minuni în ţara lui Ham, semne minunate la Marea Roşie.
23
Azt gondolta, hogy kipusztítja őket, de választottja, Mózes elébe állt a hasadékba, hogy elfordítsa haragját, és el ne veszítse őket.
Şi El a vorbit să-i nimicească: dar Moise, alesul Său, a stat la mijloc înaintea Lui, ca să-L abată de la mânia Lui şi să-L oprească să-i nimicească.
24
Becsmérelték a kívánatos földet, nem hittek ígéretének.
Ei au nesocotit ţara desfătărilor; n-au crezut în cuvântul Domnului,
25
Morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az ÚR szavára.
ci au cârtit în corturile lor şi n-au ascultat de glasul Lui.
26
Ezért rájuk emelte kezét, hogy lesújtson rájuk a pusztában,
Atunci El a ridicat mâna şi a jurat că-i va face să cadă în pustiu,
27
és hogy a népek közé dobja utódaikat, és szétszórja őket országaikban.
că le va doborî sămânţa printre neamuri şi-i va împrăştia în mijlocul ţărilor.
28
Majd csatlakoztak a Baal-Peórhoz, és ettek a holtaknak fölajánlott áldozatokból.
Ei s-au alipit de Baal-Peor şi au mâncat vite jertfite morţilor.
29
Fölingerelték cselekedeteikkel az URat, ezért csapás zúdult rájuk.
Au mâniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.
30
Ekkor felállt Fineás és ítélkezett, a csapásnak pedig vége lett.
Dar Fineas s-a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s-a oprit.
31
Ez igazságul tulajdoníttatott neki nemzedékről nemzedékre mindörökké.
Lucrul acesta i-a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.
32
Meríbá vizeinél is megharagították, és Mózesnek is baja támadt miattuk,
Ei au mâniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.
33
mert megkeserítették lelkét, és meggondolatlanul szólt ajkával.
Căci s-au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.
34
Nem irtották ki a népeket sem, ahogy az ÚR utasította őket.
Ei n-au nimicit popoarele pe care le poruncise Domnul să le nimicească.
35
Sőt összeelegyedtek a népekkel, és eltanulták cselekedeteiket.
Ci s-au amestecat cu neamurile şi au învăţat faptele lor,
36
Bálványaikat tisztelték, és azok csapdává lettek számukra.
au slujit idolilor lor, care au fost o cursă pentru ei.
37
Föláldozták fiaikat és leányaikat a démonoknak.
Şi-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,
38
Ártatlan vért ontottak: fiaik és leányaik vérét, akiket Kánaán bálványainak áldoztak, és a vérontással megszentségtelenítették a földet.
au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor şi fiicelor lor, pe care i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.
39
Tisztátalanokká lettek cselekedeteikben és paráznákká tetteikben.
S-au spurcat prin faptele lor, s-au desfrânat prin faptele lor.
40
Ezért haragra gyúlt az ÚR népe ellen, és megutálta örökségét.
Atunci Domnul S-a aprins de mânie împotriva poporului Său şi a urât moştenirea Lui.
41
Odaadta őket a népek kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtuk.
I-a dat în mâinile neamurilor, cei ce îi urau au stăpânit peste ei,
42
Sanyargatták őket ellenségeik, és hatalmuk alatt görnyedtek.
vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi sub puterea lor.
43
Gyakorta megmentette őket, de ők ellenszegültek konokságukkal, és még mélyebbre merültek bűneikbe.
El de mai multe ori i-a izbăvit, dar ei s-au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.
44
De rájuk tekintett a nyomorúságban, meghallgatta rimánkodásukat.
Dar El le-a văzut strâmtorarea, când le-a auzit strigătele.
45
Megemlékezett a velük kötött szövetségről, és nagy kegyelme szerint megszánta őket.
Şi-a adus aminte de legământul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:
46
Könyörületességre indította irántuk mindazokat, akik fogságba vitték őket.
a stârnit pentru ei mila tuturor celor ce îi ţineau prinşi de război.
47
Segíts meg minket, URunk, Istenünk, és gyűjts össze minket a népek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, és dicsérjük dicsőségedet!
Scapă-ne, Doamne Dumnezeul nostru, şi strânge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfânt şi să ne fălim cu lauda Ta!
48
Áldott legyen az ÚR, Izráel Istene örökkön-örökké, és az egész nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az URat!
Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul lui Israel, din veşnicie în veşnicie! Şi tot poporul să zică: „Amin! Lăudaţi pe Domnul!”

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Traducerea Cornilescu
  • « Zsoltárok 105. Fejezet
  • Zsoltárok 107. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  A bûn mélyre visz

Kalauz

Május 15

Egyéves:

  • 1Sám 17:1-18:4
  • Jn 8:21-30
  • Zsolt 111:1-10
  • Péld 15:11

Kétéves:

  • I. év: 4Móz 11:16-35
  • II. év: Préd 4:1-5:20
  • Jn 8:21-30
  • Zsolt 111:1-10
  • Péld 15:11

Példabeszéd

A szelíd nyelv életnek fája, amelyik pedig nincs megfékezve, összetöri a lelket.
Péld. 15:4