Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Károli Gáspár Fordítás » Zsoltárok » 102. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
1
A nyomorultnak imádsága, a mikor eleped és kiönti panaszát az Úr elé.
Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
2
Uram, hallgasd meg az én imádságomat, és kiáltásom jusson te hozzád!
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
3
Ne rejtsd el a te orczádat tőlem; mikor szorongatnak engem, hajtsd hozzám a te füledet; mikor kiáltok, hamar hallgass meg engem!
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4
Mert elenyésznek az én napjaim, mint a füst, és csontjaim, mint valami tűzhely, üszkösök.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5
Letaroltatott és megszáradt, mint a fű az én szívem; még kenyerem megevéséről is elfelejtkezem.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6
Nyögésemnek szavától csontom a húsomhoz ragadt.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7
Hasonló vagyok a pusztai pelikánhoz; olyanná lettem, mint a bagoly a romokon.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8
Virrasztok és olyan vagyok, mint a magános madár a háztetőn.
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
9
Minden napon gyaláznak engem ellenségeim, csúfolóim esküsznek én reám.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
10
Bizony a port eszem kenyér gyanánt, és italomat könyekkel vegyítem,
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11
A te felindulásod és búsulásod miatt; mert felemeltél engem és földhöz vertél engem.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12
Napjaim olyanok, mint a megnyúlt árnyék; magam pedig, mint a fű, megszáradtam.
But thou, O LORD, shall endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
13
De te Uram örökké megmaradsz, és a te emlékezeted nemzetségről nemzetségre [áll.]
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14
Te kelj fel, könyörülj a Sionon! Mert ideje, hogy könyörülj rajta, mert eljött a megszabott idő.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15
Mert kedvelik a te szolgáid annak köveit, és a porát is kímélik.
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16
És félik a népek az Úrnak nevét, és e földnek minden királya a te dicsőségedet;
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17
Mivelhogy az Úr megépítette a Siont, megláttatta magát az ő dicsőségében.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18
Oda fordult a gyámoltalanok imádsága felé, és azoknak imádságát meg nem útálta.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19
Irattassék meg ez a következő nemzedéknek, és a teremtendő nép dicsérni fogja az Urat.
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
20
Mert alátekintett az ő szentségének magaslatáról; a mennyekből a földre nézett le az Úr.
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21
Hogy meghallja a fogolynak nyögését, [és] hogy feloldozza a halálnak fiait.
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22
Hogy hirdessék a Sionon az Úrnak nevét, és az ő dicséretét Jeruzsálemben.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23
Mikor egybegyűlnek a népek mindnyájan, és az országok, hogy szolgáljanak az Úrnak.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24
Megsanyargatta az én erőmet ez útban, megrövidítette napjaimat.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25
Ezt mondám: Én Istenem! Ne vígy el engem az én napjaimnak felén; a te esztendeid nemzedékek nemzedékéig [tartanak.]
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26
Régente fundáltad a földet, s az egek is a te kezednek munkája.
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27
Azok elvesznek, de te megmaradsz; mindazok elavulnak, mint a ruha; mint az öltözetet, elváltoztatod azokat, és elváltoznak.
But thou art the same, and thy years shall have no end.
28
De te ugyanaz vagy, és a te esztendeid el nem fogynak.
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
29
[A te szolgáidnak fiai megmaradnak, és az ő magvok erősen megáll előtted.]

Színjelzés

  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • « Zsoltárok 101. Fejezet
  • Zsoltárok 103. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma

Kalauz

Június 21

Egyéves:

  • 2Kir 1:1-2:25
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 6
  • II. év: Ézs 37
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Példabeszéd

Az igazság és igaz ítélet gyakorlását jobban szereti az ÚR az áldozatnál.
Péld. 21:3