Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Károli Gáspár Fordítás » Zsoltárok » 72. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
1
Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
2
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a [nagy] folyamtól a föld határáig.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.
The prayers of David the son of Jesse are ended.

Színjelzés

  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • « Zsoltárok 71. Fejezet
  • Zsoltárok 73. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma

Kalauz

Június 21

Egyéves:

  • 2Kir 1:1-2:25
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 6
  • II. év: Ézs 37
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Példabeszéd

Fölmegy a bölcs a hősök városába, és lerontja biztosnak vélt erődítményüket.
Péld. 21:22