Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Károli Gáspár Fordítás » Zsoltárok » 51. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
1
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára;
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2
Mikor ő hozzá ment Nátán, a próféta, minekutána Bethsabéval vétkezett.
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3
Könyörülj rajtam én Istenem a te kegyelmességed szerint; irgalmasságodnak sokasága szerint töröld el az én bűneimet!
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
4
Egészen moss ki engemet az én álnokságomból, és az én vétkeimből tisztíts ki engemet;
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
5
Mert ismerem az én bűneimet, és az én vétkem szüntelen előttem [forog.]
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
6
Egyedül te ellened vétkeztem, és cselekedtem azt, a mi gonosz a te szemeid előtt; hogy igaz légy beszédedben, és tiszta ítéletedben.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
7
Ímé én vétekben fogantattam, és bűnben melengetett engem az anyám.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8
Ímé te az igazságban gyönyörködöl, a mely a vesékben van, és bensőmben bölcseségre tanítasz engem.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
9
Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10
Hallass örömet és vígasságot velem, hogy örvendezzenek csontjaim, a melyeket összetörtél.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11
Rejtsd el orczádat az én vétkeimtől, és töröld el minden álnokságomat.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12
Tiszta szívet teremts bennem, oh Isten, és az erős lelket újítsd meg bennem.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
13
Ne vess el engem a te orczád elől, és a te szent lelkedet ne vedd el tőlem.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
14
Add vissza nékem a te szabadításodnak örömét, és engedelmesség lelkével támogass engem.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15
Hadd tanítsam a bűnösöket a te útaidra, hogy a vétkezők megtérjenek hozzád.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
16
Szabadíts meg engemet a vérontástól, oh Isten, szabadításomnak Istene! hogy harsogja nyelvem a te igazságodat.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
17
Uram, nyisd meg az én ajakimat, hogy hirdesse szájam a te dicséretedet.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18
Mert nem kivánsz te véresáldozatot, hogy adnék azt, égőáldozatban sem gyönyörködöl.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
19
Isten előtt [kedves] áldozatok: a töredelmes lélek; a töredelmes és bűnbánó szívet oh Isten nem veted te meg!
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
20
[Tégy jól a te kegyelmedből a Sionnal; és építsd meg Jeruzsálem kőfalait.]
21
[Akkor kedvesek lesznek előtted az igazságnak áldozatai; az égő és egész áldozat: akkor a te oltárodon áldoznak néked tulkokkal.]

Színjelzés

  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • « Zsoltárok 50. Fejezet
  • Zsoltárok 52. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  A Biblia tanítása a szívről - Töredelmes, bűnbánó szív
Ige  Isten élőtt kedves megtérés

Kalauz

Június 21

Egyéves:

  • 2Kir 1:1-2:25
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 6
  • II. év: Ézs 37
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Példabeszéd

Fölmegy a bölcs a hősök városába, és lerontja biztosnak vélt erődítményüket.
Péld. 21:22