- 1
- A csapás után így szólt az ÚR Mózeshez és Eleázárhoz, Áron pap fiához:
- És lőn a csapás után, szóla az Úr Mózesnek és Eleázárnak, az Áron pap fiának, mondván:
- And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
- În urma acestei urgii, Domnul a zis lui Moise şi lui Eleazar, fiul preotului Aaron:
- After the plague, the LORD said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest,
- 2
- Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét húszesztendőstől fölfelé, atyáik háza népe szerint. Mindenkit, aki hadra fogható Izráelben.
- Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, húsz esztendőstől fogva és feljebb, az ő atyáiknak háznépe szerint; mindenkit, a ki hadba mehet Izráelben.
- Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
- „Faceţi numărătoarea întregii adunări a copiilor lui Israel, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, după casele părinţilor lor, a tuturor celor din Israel care sunt în stare să poarte armele.”
- “Take a census of all the congregation of the people of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all in Israel who are able to go to war.”
- 3
- Mózes és Eleázár, a pap tehát így szólt hozzájuk Móáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval szemben:
- Szóla azért velök Mózes és Eleázár, a pap, a Moáb mezőségében a Jordán mellett, Jérikhó ellenében, mondván:
- And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
- Moise şi preotul Eleazar le-au vorbit în câmpia Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului. Şi au zis:
- And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
- 4
- Vegyétek számba a népet, húszesztendőstől fölfelé, ahogy az ÚR parancsolta Mózesnek. Izráel fiai, akik kijöttek Egyiptom földjéről, ezek voltak:
- [Vegyétek] [számba] [a népet,] húsz esztendőstől fogva és feljebb, a miképen parancsolta vala az Úr Mózesnek és Izráel fiainak, a kik kijöttek volt Égyiptom földéből.
- Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
- „Să se facă numărătoarea, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, cum poruncise lui Moise şi copiilor lui Israel, Domnul, când au ieşit din ţara Egiptului.”
- “Take a census of the people, from twenty years old and upward,” as the LORD commanded Moses. The people of Israel who came out of the land of Egypt were:
- 5
- Izráel elsőszülöttje Rúben. Rúben fiai voltak: Hanók, tőle való a hanóki nemzetség, Pallútól a pallúi nemzetség.
- Rúben elsőszülötte Izráelnek. Rúben fiai [ezek:] Hánoktól a Hánokiták, Pallutól a Palluiták nemzetsége.
- Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
- Ruben, întâiul născut al lui Israel. Fiii lui Ruben au fost: Enoh, din care se coboară familia enohiţilor; Palu, din care se coboară familia paluiţilor;
- Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the clan of the Hanochites; of Pallu, the clan of the Palluites;
- 6
- Hecróntól a hecróniak nemzetsége, Karmitól a karmiak nemzetsége.
- Heczrontól a Heczroniták nemzetsége, Kármitól a Kármiták nemzetsége.
- Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
- Heţron, din care se coboară familia heţroniţilor; Carmi, din care se coboară familia carmiţilor.
- of Hezron, the clan of the Hezronites; of Carmi, the clan of the Carmites.
- 7
- Ezek a rúbeni nemzetségek. Számuk negyvenháromezer-hétszázharminc.
- Ezek a Rúbeniták nemzetségei. És lőn az ő számok negyvenhárom ezer, hétszáz és harmincz.
- These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
- Acestea sunt familiile rubeniţilor: cei ieşiţi la numărătoare au fost patruzeci şi trei de mii şapte sute treizeci.
- These are the clans of the Reubenites, and those listed were 43,730.
- 8
- Pallú fia volt Eliáb.
- És a Pallu fiai [valának:] Eliáb.
- And the sons of Pallu; Eliab.
- Fiul lui Palu a fost: Eliab.
- And the sons of Pallu: Eliab.
- 9
- Eliáb fiai pedig Nemuél, Dátán és Abirám. Ez a Dátán és Abirám a gyülekezet főemberei voltak, akik Kórah csoportjával együtt föllázadtak Mózes és Áron ellen, az ÚR ellen támadva.
- Eliáb fiai pedig, Nemuél, Dáthán és Abirám. Ez a Dáthán és Abirám a gyülekezet előljárói valának, a kik feltámadtak vala Mózes ellen és Áron ellen.
- And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
- Fiii lui Eliab au fost: Nemuel, Datan şi Abiram. Datan acesta şi Abiram acesta au fost din cei ce erau chemaţi la adunare şi care s-au răsculat împotriva lui Moise şi Aaron, în adunarea lui Core, când cu răscoala lor împotriva Domnului.
- The sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram, chosen from the congregation, who contended against Moses and Aaron in the company of Korah, when they contended against the LORD
- 10
- Ezért a föld megnyitotta száját, és elnyelte őket Kórahhal annak a csoportnak a halálakor, mikor intő például a tűz kétszázötven férfit megemésztett.
- És megnyitá a föld az ő száját, és elnyelé őket és Kórét, meghalván az a gyülekezet, mivelhogy megemészte a tűz kétszáz és ötven férfiút, a kik intőpéldául lőnek.
- And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
- Pământul şi-a deschis gura şi i-a înghiţit împreună cu Core, când au murit cei ce se adunaseră şi când a mistuit focul pe cei două sute cincizeci de oameni: ei au slujit poporului ca pildă.
- and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, and they became a warning.
- 11
- De Kórah fiai nem haltak meg.
- Kóré fiai pedig nem halának meg.
- Notwithstanding the children of Korah died not.
- Fiii lui Core n-au murit.
- But the sons of Korah did not die.
- 12
- Simeon fiai nemzetségeik szerint ezek: Nemuéltól a nemuéli nemzetség, Jámíntól a jámíni nemzetség, Jákíntól a jákíni nemzetség.
- Simeon fiai az ő nemzetségeik szerint [ezek:] Nemuéltől a Nemuéliták nemzetsége, Jámintól a Jáminiták nemzetsége, Jákintól a Jákiniták nemzetsége.
- The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
- Fiii lui Simeon, după familiile lor: din Nemuel se coboară familia nemueliţilor; din Iamin, familia iaminiţilor; din Iachin, familia iachiniţilor;
- The sons of Simeon according to their clans: of Nemuel, the clan of the Nemuelites; of Jamin, the clan of the Jaminites; of Jachin, the clan of the Jachinites;
- 13
- Zerahtól a zerahi nemzetség, Saultól a sauli nemzetség.
- Zerákhtól a Zerákhiták nemzetsége. Saultól a Sauliták nemzetsége.
- Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
- din Zerah, familia zerahiţilor; din Saul, familia sauliţilor.
- of Zerah, the clan of the Zerahites; of Shaul, the clan of the Shaulites.
- 14
- Ezek Simeon nemzetségei: huszonkétezer-kétszáz.
- Ezek a Simeoniták nemzetségei: huszonkét ezer és kétszáz.
- These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
- Acestea sunt familiile simeoniţilor: douăzeci şi două de mii două sute.
- These are the clans of the Simeonites, 22,200.
- 15
- Gád fiai nemzetségeik szerint ezek: Cefóntól a cefóni nemzetség, Haggitól a haggi nemzetség, Súnitól a súni nemzetség.
- Gád fiai az ő nemzetségeik szerint [ezek:] Sefontól a Sefoniták nemzetsége, Haggitól a Haggiták nemzetsége, Súnitól a Súniták nemzetsége.
- The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
- Fiii lui Gad, după familiile lor: din Ţefon se coboară familia ţefoniţilor; din Haghi, familia haghiţilor; din Şuni, familia şuniţilor;
- The sons of Gad according to their clans: of Zephon, the clan of the Zephonites; of Haggi, the clan of the Haggites; of Shuni, the clan of the Shunites;
- 16
- Oznitól az ozni nemzetség, Éritől az éri nemzetség,
- Oznitól az Ozniták nemzetsége, Éritől az Ériták nemzetsége.
- Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
- din Ozni, familia ozniţilor; din Eri, familia eriţilor;
- of Ozni, the clan of the Oznites; of Eri, the clan of the Erites;
- 17
- Aródtól az aródi nemzetség, Arélitól az aréli nemzetség.
- Arodtól az Aroditák nemzetsége, Arélitől az Aréliták nemzetsége.
- Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
- din Arod, familia arodiţilor; din Areli, familia areliţilor.
- of Arod, the clan of the Arodites; of Areli, the clan of the Arelites.
- 18
- Ezek Gád fiainak nemzetségei, szám szerint negyvenezer-ötszáz.
- Ezek Gád fiainak nemzetségei; az ő számok szerint negyven ezer és ötszáz.
- These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
- Acestea sunt familiile fiilor lui Gad, după cei ieşiţi la numărătoare: patruzeci de mii cinci sute.
- These are the clans of the sons of Gad as they were listed, 40,500.
- 19
- Júda fiai: Ér és Ónán. De Ér és Ónán meghalt Kánaán földjén.
- Júda fiai: Ér és Onán. És meghala Ér és Onán a Kanaán földén.
- The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
- Fiii lui Iuda: Er şi Onan; dar Er şi Onan au murit în ţara Canaanului.
- The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
- 20
- Júda fiai pedig nemzetségeik szerint ezek voltak: Sélától a sélái nemzetség, Pérectől a péreci nemzetség, Zerahtól a zerahi nemzetség.
- Júda fiai pedig az ő nemzetségeik szerint [ezek] valának: Séláhtól a Séláhiták nemzetsége, Pérecztől a Pérecziták nemzetsége, Zerákhtól a Zerákhiták nemzetsége.
- And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
- Iată fiii lui Iuda, după familiile lor: din Şela se coboară familia şelaniţilor; din Pereţ, familia pereţiţilor; din Zerah, familia zerahiţilor.
- And the sons of Judah according to their clans were: of Shelah, the clan of the Shelanites; of Perez, the clan of the Perezites; of Zerah, the clan of the Zerahites.
- 21
- Pérec fiai ezek voltak: Hecróntól a hecróni nemzetség, Hámúltól a hámúli nemzetség.
- Pérecz fiai valának pedig: Heczrontól a Heczroniták nemzetsége; Hámultól a Hámuliták nemzetsége.
- And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
- Fiii lui Pereţ au fost: Heţron, din care se coboară familia heţroniţilor; Hamul, din care se coboară familia hamuliţilor.
- And the sons of Perez were: of Hezron, the clan of the Hezronites; of Hamul, the clan of the Hamulites.
- 22
- Ezek Júda nemzetségei, szám szerint hetvenhatezer-ötszáz.
- Ezek Júda nemzetségei az ő számok szerint: hetvenhat ezer ötszáz.
- These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
- Acestea sunt familiile lui Iuda, după numărătoarea lor: şaptezeci şi şase de mii cinci sute.
- These are the clans of Judah as they were listed, 76,500.
- 23
- Issakár fiai nemzetségeik szerint ezek: Tólától a tólái nemzetség, Púvától a púvai nemzetség,
- Izsakhár fiai az ő nemzetségeik szerint [ezek:] Thólától a Thóláiták nemzetsége; Puvától a Puviták nemzetsége;
- Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
- Fiii lui Isahar, după familiile lor: din Tola se coboară familia tolaiţilor; din Puva, familia puviţilor;
- The sons of Issachar according to their clans: of Tola, the clan of the Tolaites; of Puvah, the clan of the Punites;
- 24
- Jásúbtól a jásúbi nemzetség, Simróntól a simróni nemzetség.
- Jásubtól a Jásubiták nemzetsége; Simrontól a Simroniták nemzetsége.
- Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
- din Iaşub, familia iaşubiţilor; din Şimron, familia şimroniţilor.
- of Jashub, the clan of the Jashubites; of Shimron, the clan of the Shimronites.
- 25
- Ezek Issakár nemzetségei, szám szerint hatvannégyezer-háromszáz.
- Ezek Izsakhár nemzetségei az ő számok szerint: hatvannégy ezer háromszáz.
- These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
- Acestea sunt familiile lui Isahar, după numărătoarea lor: şaizeci şi patru de mii trei sute.
- These are the clans of Issachar as they were listed, 64,300.
- 26
- Zebulon fiai nemzetségeik szerint ezek: Szeredtől a szeredi nemzetség, Élóntól az élóni nemzetség, Jahleéltól a jahleéli nemzetség.
- Zebulon fiai az ő nemzetségeik szerint [ezek:] Szeredtől a Szerediták nemzetsége, Élontól az Éloniták nemzetsége, Jahleéltől a Jahleéliták nemzetsége.
- Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
- Fiii lui Zabulon, după familiile lor: din Sered se coboară familia serediţilor; din Elon, familia eloniţilor; din Iahleel, familia iahleeliţilor.
- The sons of Zebulun, according to their clans: of Sered, the clan of the Seredites; of Elon, the clan of the Elonites; of Jahleel, the clan of the Jahleelites.
- 27
- Ezek Zebulon nemzetségei, szám szerint hatvanezer-ötszáz.
- Ezek a Zebuloniták nemzetségei az ő számok szerint: hatvan ezer ötszáz.
- These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
- Acestea sunt familiile zabuloniţilor, după numărătoarea lor: şaizeci de mii cinci sute.
- These are the clans of the Zebulunites as they were listed, 60,500.
- 28
- József fiai nemzetségeik szerint ezek: Manassé és Efraim.
- József fiai az ő nemzetségeik szerint [ezek:] Manasse és Efraim.
- The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
- Fiii lui Iosif, după familiile lor: Manase şi Efraim.
- The sons of Joseph according to their clans: Manasseh and Ephraim.
- 29
- Manassé fiai: Mákírtól a mákíri nemzetség. Mákír nemzette Gileádot. Gileádtól való a gileádi nemzetség.
- Manasse fiai: Mákirtól a Mákiriták nemzetsége. Mákir nemzé Gileádot; Gileádtól a Gileáditák nemzetsége.
- Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
- Fiii lui Manase: din Machir se coboară familia machiriţilor. – Machir a născut pe Galaad. Din Galaad se coboară familia galaadiţilor.
- The sons of Manasseh: of Machir, the clan of the Machirites; and Machir was the father of Gilead; of Gilead, the clan of the Gileadites.
- 30
- Ezek Gileád fiai: Íezertől az íezeri nemzetség, Hélektől a héleki nemzetség.
- Ezek Gileád fiai: Jezertől a Jezeriták nemzetsége, Hélektől a Hélekiták nemzetsége.
- These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
- Iată fiii lui Galaad: Iezer, din care se coboară familia iezeriţilor; Helec, familia helechiţilor;
- These are the sons of Gilead: of Iezer, the clan of the Iezerites; of Helek, the clan of the Helekites;
- 31
- Aszriéltól az aszriéli nemzetség, Sikemtől a sikemi nemzetség.
- És Aszriéltől az Aszriéliták nemzetsége; Sekemtől a Sekemiták nemzetsége.
- And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
- Asriel, familia asrieliţilor; Sihem, familia sihemiţilor;
- and of Asriel, the clan of the Asrielites; and of Shechem, the clan of the Shechemites;
- 32
- Semidától a semidái nemzetség és Héfertől a héferi nemzetség.
- És Semidától a Semidáták nemzetsége és Héfertől a Héferiták nemzetsége.
- And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
- Şemida, familia şemidaiţilor; Hefer, familia heferiţilor.
- and of Shemida, the clan of the Shemidaites; and of Hepher, the clan of the Hepherites.
- 33
- Celofhádnak pedig, Héfer fiának nem voltak fiai, csak leányai. Celofhád leányainak nevei: Mahlá, Nóá, Hoglá, Milká és Tircá.
- Czélofhádnak pedig, a Héfer fiának nem voltak fiai, hanem leányai; és a Czélofhád leányainak nevei ezek: Makhla, Nóa, Hogla, Milkha és Thircza.
- And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
- Ţelofhad, fiul lui Hefer, n-a avut fii, dar a avut fete. Iată numele fetelor lui Ţelofhad: Mahla, Noa, Hogla, Milca şi Tirţa.
- Now Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters. And the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
- 34
- Ezek Manassé nemzetségei; a számuk ötvenkétezer-hétszáz.
- Ezek Manasse nemzetségei, és az ő számok ötvenkét ezer és hétszáz.
- These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
- Acestea sunt familiile lui Manase, după numărătoarea lor: cincizeci şi două de mii şapte sute.
- These are the clans of Manasseh, and those listed were 52,700.
- 35
- Efraim fiai pedig nemzetségeik szerint ezek voltak: Sútelahtól a sútelahi nemzetség, Bekertől a bekeri nemzetség, Tahantól a tahani nemzetség.
- Ezek Efraim fiai az ő nemzetségeik szerint: Suthelákhtól a Suthelákhiták nemzetsége, Békertől a Békeriták nemzetsége, Tahántól a Tahániták nemzetsége.
- These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
- Iată fiii lui Efraim, după familiile lor: din Şutelah se coboară familia şutelahiţilor; din Becher, familia becheriţilor; din Tahan, familia tahaniţilor.
- These are the sons of Ephraim according to their clans: of Shuthelah, the clan of the Shuthelahites; of Becher, the clan of the Becherites; of Tahan, the clan of the Tahanites.
- 36
- Sútelah fia volt Érán, akitől az éráni nemzetség való.
- Ezek pedig a Suthelákh fiai: Érántól az Érániták nemzetsége.
- And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
- Iată fiii lui Şutelah: din Eran se coboară familia eraniţilor.
- And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the clan of the Eranites.
- 37
- Ezek Efraim fiainak nemzetségei, szám szerint harmickétezer-ötszáz. Ezek voltak József fiai nemzetségeik szerint.
- Ezek Efraim fiainak nemzetségei az ő számok szerint: harminczkét ezer és ötszáz. Ezek József fiai az ő nemzetségeik szerint.
- These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
- Acestea sunt familiile fiilor lui Efraim, după numărătoarea lor: treizeci şi două de mii cinci sute. Aceştia sunt fiii lui Iosif, după familiile lor.
- These are the clans of the sons of Ephraim as they were listed, 32,500. These are the sons of Joseph according to their clans.
- 38
- Benjámin fiai nemzetségeik szerint ezek: Belától a belai nemzetség, Asbéltól az asbéli nemzetség, Ahirámtól az ahirámi nemzetség.
- Benjámin fiai az ő nemzetségeik szerint [ezek:] Belától a Belaiták nemzetsége; Asbéltől az Asbéliták nemzetsége; Ahirámtól az Ahirámiták nemzetsége.
- The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
- Fiii lui Beniamin, după familiile lor: din Bela se coboară familia belaiţilor; din Aşbel, familia aşbeliţilor; din Ahiram, familia ahiramiţilor;
- The sons of Benjamin according to their clans: of Bela, the clan of the Belaites; of Ashbel, the clan of the Ashbelites; of Ahiram, the clan of the Ahiramites;
- 39
- Súfámtól a súfámi nemzetség, Húfámtól a húfámi nemzetség.
- Sefufámtól a Sefufámiták nemzetsége; Hufámtól a Hufámiták nemzetsége.
- Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
- din Şufam, familia şufamiţilor; din Hufam, familia hufamiţilor.
- of Shephupham, the clan of the Shuphamites; of Hupham, the clan of the Huphamites.
- 40
- Bela fiai voltak: Ard és Naamán. Ardtól az ardi nemzetség, Naamántól a naamáni nemzetség.
- Bela fiai pedig valának: Ard és Naamán: Ardtól az Arditák nemzetsége; Naamántól a Naamániták nemzetsége.
- And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
- Fiii lui Bela au fost: Ard şi Naaman. Din Ard se coboară familia ardiţilor; din Naaman, familia naamaniţilor.
- And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the clan of the Ardites; of Naaman, the clan of the Naamites.
- 41
- Ezek Benjámin fiai nemzetségeik szerint; a számuk összesen negyvenötezer-hatszáz.
- Ezek Benjámin fiai az ő nemzetségeik szerint, és számok: negyvenöt ezer és hatszáz.
- These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
- Aceştia sunt fiii lui Beniamin, după familiile lor şi după numărătoarea lor: patruzeci şi cinci de mii şase sute.
- These are the sons of Benjamin according to their clans, and those listed were 45,600.
- 42
- Ezek Dán fiai nemzetségeik szerint: Súhámtól a súhámi nemzetség. Ezek Dán nemzetségei: nemzetségeik szerint
- Ezek Dán fiai az ő nemzetségeik szerint: Suhámtól a Suhámiták nemzetsége. Ezek Dán nemzetségei, az ő nemzetségeik szerint.
- These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
- Iată fiii lui Dan, după familiile lor: din Şuham se coboară familia şuhamiţilor. Acestea sunt familiile lui Dan, după familiile lor.
- These are the sons of Dan according to their clans: of Shuham, the clan of the Shuhamites. These are the clans of Dan according to their clans.
- 43
- a súhámiak minden nemzetsége, szám szerint hatvannégyezer-négyszáz.
- A Suhamiták minden nemzetsége az ő számok szerint: hatvannégy ezer és négyszáz.
- All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
- Toate familiile şuhamiţilor, după numărătoarea lor: şaizeci şi patru de mii patru sute.
- All the clans of the Shuhamites, as they were listed, were 64,400.
- 44
- Ásér fiai nemzetségeik szerint ezek: Jimnától a jimnái nemzetség, Jisvitől a jisvi nemzetség, Beriától a beriai nemzetség.
- Áser fiai az ő nemzetségeik szerint [ezek:] Jimnától a Jimnaiták nemzetsége; Jisvitől a Jisviták nemzetsége; Bériától a Bérihiták nemzetsége.
- Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
- Fiii lui Aşer, după familiile lor: din Imna se coboară familia imniţilor; din Işvi, familia işviţilor; din Beria, familia beriiţilor.
- The sons of Asher according to their clans: of Imnah, the clan of the Imnites; of Ishvi, the clan of the Ishvites; of Beriah, the clan of the Beriites.
- 45
- Beria fiaitól: Hebertől a heberi nemzetség, Malkiéltól a malkiéli nemzetség.
- A Béria fiaitól: Khébertől a Khéberiták nemzetsége, Malkiéltől a Malkiéliták nemzetsége.
- Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
- Din fiii lui Beria se coboară: din Heber, familia heberiţilor; din Malchiel, familia malchieliţilor.
- Of the sons of Beriah: of Heber, the clan of the Heberites; of Malchiel, the clan of the Malchielites.
- 46
- Ásér leányának a neve Szerah volt.
- Áser leányának pedig neve vala Sérah.
- And the name of the daughter of Asher was Sarah.
- Numele fetei lui Aşer era Serah.
- And the name of the daughter of Asher was Serah.
- 47
- Ezek Ásér fiainak nemzetségei, szám szerint ötvenháromezer-négyszáz.
- Ezek Áser fiainak nemzetségei az ő számok szerint: ötvenhárom ezer és négyszáz.
- These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
- Acestea sunt familiile fiilor lui Aşer, după numărătoarea lor: cincizeci şi trei de mii patru sute.
- These are the clans of the sons of Asher as they were listed, 53,400.
- 48
- Naftáli fiai nemzetségeik szerint ezek: Jahceéltől a jahceéli nemzetség, Gúnitól a gúni nemzetség.
- Nafthali fiai az ő nemzetségeik szerint [ezek:] Jakhczeéltől a Jakhczeéliták nemzetsége, Gúnitól a Gúniták nemzetsége.
- Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
- Fiii lui Neftali, după familiile lor: din Iahţeel se coboară familia iahţeeliţilor; din Guni, familia guniţilor;
- The sons of Naphtali according to their clans: of Jahzeel, the clan of the Jahzeelites; of Guni, the clan of the Gunites;
- 49
- Jécertől a jéceri nemzetség, Sillémtől a sillémi nemzetség.
- Jéczertől a Jéczeriták nemzetsége; Sillémtől a Sillémiták nemzetsége.
- Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
- din Ieţer, familia ieţeriţilor; din Şilem, familia şilemiţilor.
- of Jezer, the clan of the Jezerites; of Shillem, the clan of the Shillemites.
- 50
- Ezek Naftáli fiai nemzetségeik szerint. Számuk negyvenötezer-négyszáz.
- Ezek Nafthali nemzetségei az ő nemzetségeik szerint: az ő számok pedig negyvenöt ezer és négyszáz.
- These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
- Acestea sunt familiile lui Neftali, după familiile lor şi după numărătoarea lor: patruzeci şi cinci de mii patru sute.
- These are the clans of Naphtali according to their clans, and those listed were 45,400.
- 51
- Ez Izráel fiainak száma: hatszázegyezer-hétszázharminc fő.
- Ezek Izráel fiainak megszámláltjai: hatszáz egyezer hétszáz harmincz.
- These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
- Aceştia sunt cei ieşiţi la numărătoare dintre copiii lui Israel: şase sute una de mii şapte sute treizeci.
- This was the list of the people of Israel, 601,730.
- 52
- Azután így szólt az ÚR Mózeshez:
- Szóla pedig az Úr Mózesnek, mondván:
- And the LORD spake unto Moses, saying,
- Domnul a vorbit lui Moise şi i-a zis:
- The LORD spoke to Moses, saying,
- 53
- Ezek között kell fölosztani a földet örökségül, neveik és számuk szerint.
- Ezeknek osztassék el az a föld örökségül, az ő neveiknek száma szerint.
- Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
- Ţara să se împartă între ei, ca să fie moştenirea lor, după numărul numelor.
- “Among these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
- 54
- A nagyobb létszámúnak adj nagyobb örökséget, a kisebb létszámúnak pedig kisebbet. Mindegyik az ő száma szerint kapjon örökséget.
- A nagyobb számúnak adj nagyobb örökséget, a kisebb számúnak pedig tedd kisebbé az ő örökségét; mindeniknek az ő száma szerint adattassék az ő öröksége.
- To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
- Celor ce sunt în număr mai mare să le dai o parte mai mare, şi celor ce sunt în număr mai mic să le dai o parte mai mică; să se dea fiecăruia partea lui după cei ieşiţi la numărătoare.
- To a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance; every tribe shall be given its inheritance in proportion to its list.
- 55
- De sorsvetéssel osszátok föl a földet. Atyjuk törzseinek nevei szerint örököljenek.
- De sorssal osztassék el a föld; az ő atyjok törzseinek nevei szerint örököljenek.
- Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
- Dar împărţirea ţării să se facă prin sorţi; s-o ia în stăpânire după numele seminţiilor părinţilor lor.
- But the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
- 56
- Sorsvetéssel osszátok ki az örökséget a nagyoknak és a kicsiknek egyaránt.
- A sors szerint osztassék el az örökség, mind a sok és mind a kevés között.
- According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
- Ţara să fie împărţită prin sorţi între cei ce sunt în mare număr şi între cei ce sunt în mic număr.
- Their inheritance shall be divided according to lot between the larger and the smaller.”
- 57
- Ezek voltak a léviták nemzetségéből számba vettek: Gérsóntól a gérsóni nemzetség, Keháttól a keháti nemzetség, Meráritól a merári nemzetség.
- Ezek pedig Lévi megszámláltjai az ő nemzetségeik szerint: Gérsontól a Gérsoniták nemzetsége; Kéháttól a Kéhátiták nemzetsége; Méráritól a Méráriták nemzetsége.
- And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
- Iată leviţii a căror numărătoare s-a făcut după familiile lor: din Gherşon se coboară familia gherşoniţilor; din Chehat, familia chehatiţilor; din Merari, familia merariţilor.
- This was the list of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
- 58
- Ezek Lévi nemzetségei: a libni nemzetség, a hebróni nemzetség, a mahli nemzetség, a músi nemzetség, a kórahi nemzetség. Kehát nemzette Amrámot.
- Ezek Lévi nemzetségei: a Libniták nemzetsége, a Hébroniták nemzetsége, a Makhliták nemzetsége, a Músiták nemzetsége, a Kórahiták nemzetsége. Kéhát pedig nemzé Amrámot.
- These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
- Iată familiile lui Levi: familia libniţilor, familia hebroniţilor, familia mahliţilor, familia muşiţilor, familia coriţilor. Chehat a născut pe Amram.
- These are the clans of Levi: the clan of the Libnites, the clan of the Hebronites, the clan of the Mahlites, the clan of the Mushites, the clan of the Korahites. And Kohath was the father of Amram.
- 59
- Amrám felesége Jókebed volt, Lévi leánya, aki Egyiptomban született. Ő szülte Amrámnak Áront, Mózest és lánytestvérüket, Mirjámot.
- Amrám feleségének neve pedig Jókebed, a Lévi leánya, a ki Égyiptomban született Lévinek; és ő szülte Amrámnak Áront, Mózest, és Miriámot, az ő leánytestvéröket.
- And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
- Numele nevestei lui Amram era Iochebed, fata lui Levi, care i s-a născut lui Levi, în Egipt; ea a născut lui Amram: pe Aaron, pe Moise şi pe Maria, sora lor.
- The name of Amram’s wife was Jochebed the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt. And she bore to Amram Aaron and Moses and Miriam their sister.
- 60
- Áronnak született Nádáb, Abihú, Eleázár és Ítámár.
- És születének Áronnak: Nádáb és Abihu, Eleázár és Ithamár.
- And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
- Lui Aaron i s-au născut: Nadab şi Abihu, Eleazar şi Itamar.
- And to Aaron were born Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
- 61
- De Nádáb és Abihú meghalt, mert idegen tűzzel áldoztak az ÚR előtt.
- És meghalának Nádáb és Abihu, mikor idegen tűzzel áldozának az Úr előtt.
- And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
- Nadab şi Abihu au murit, când au adus înaintea Domnului foc străin.
- But Nadab and Abihu died when they offered unauthorized fire before the LORD.
- 62
- Az ő számuk huszonháromezer férfi, egy hónapostól fölfelé. De ezeket nem Izráel fiaival együtt vették számba, mivel nem kaptak örökséget Izráel fiai között.
- És vala azoknak száma: huszonhárom ezer, mind férfiak, egy hónapostól fogva és feljebb; mert nem voltak beszámlálva az Izráel fiai közé, mivel nem adatott nékik örökség Izráel fiai között.
- And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
- Cei ieşiţi la numărătoare, toţi bărbaţii de la vârsta de o lună în sus, au fost de douăzeci şi trei de mii. Ei n-au fost cuprinşi în numărătoarea copiilor lui Israel, pentru că nu li s-a dat moştenire în mijlocul copiilor lui Israel.
- And those listed were 23,000, every male from a month old and upward. For they were not listed among the people of Israel, because there was no inheritance given to them among the people of Israel.
- 63
- Ezeket vette számba Mózes és Eleázár pap, ők vették számba Izráel fiait Móáb mezőségén, Jerikóval szemben, a Jordán mellett.
- Ezek Mózesnek és Eleázárnak, a papnak megszámláltjai, a kik megszámlálák Izráel fiait a Moáb mezőségében, Jérikhó átellenében a Jordán mellett.
- These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
- Aceştia sunt aceia dintre copiii lui Israel a căror numărătoare au făcut-o Moise şi preotul Eleazar în câmpia Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului.
- These were those listed by Moses and Eleazar the priest, who listed the people of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
- 64
- Ezek között azonban nem volt már senki azok közül, akiket Mózes és Áron pap akkor vett számba, amikor Izráel fiait a Sínai-pusztában vették számba.
- Ezek között pedig nem volt senki a Mózestől és Áron paptól megszámláltattak közűl, mikor megszámlálták vala Izráel fiait a Sinai pusztájában.
- But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
- Între ei, nu era niciunul din copiii lui Israel a căror numărătoare o făcuse Moise şi preotul Aaron în pustiul Sinai.
- But among these there was not one of those listed by Moses and Aaron the priest, who had listed the people of Israel in the wilderness of Sinai.
- 65
- Mert az ÚR azt mondta róluk: Bizony meghalnak a pusztában. És senki sem maradt meg közülük, csak Káléb, Jefunne fia és Józsué, Nún fia.
- Mert az Úr mondotta vala nékik: Bizonynyal meghalnak a pusztában; és senki nem maradt meg azok közül, hanem csak Káleb, a Jefunné fia, és Józsué, a Nún fia.
- For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
- Căci Domnul zisese: „Vor muri în pustiu şi nu va rămâne niciunul din ei, afară de Caleb, fiul lui Iefune, şi Iosua, fiul lui Nun.”
- For the LORD had said of them, “They shall die in the wilderness.” Not one of them was left, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Drágább ez a gyöngynél, és semmi sem hasonlítható hozzá, amire vágyol.