- 1
- Ezek pedig annak a földnek a királyai, akiket levertek Izráel fiai, és földjüket birtokba vették a Jordánon túl napkelet felé, az Arnón medrétől a Hermón-hegyig és az egész mezőséget kelet felől:
- Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek Izráelnek fiai, és a kiknek földjét birtokba vették a Jordánon túl, napkelet felé, az Arnon pataktól fogva a Hermon hegyéig, és az egész mezőséget kelet felől:
- Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
- Iată împăraţii pe care i-au bătut copiii lui Israel şi a căror ţară au luat-o în stăpânire de cealaltă parte a Iordanului, spre răsăritul soarelui, de la pârâul Arnon până la muntele Hermonului, cu toată câmpia de la răsărit:
- Now these are the kings of the land whom the people of Israel defeated and took possession of their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the Valley of the Arnon to Mount Hermon, with all the Arabah eastward:
- 2
- Szíhón, az emóriak királya, aki Hesbónban lakott, ő uralkodott Aróértől kezdődően, amely az Arnón-patak partján van, a patak középső részénél Gileád területe felé a Jabbók-patakig, az Ammón fiainak határáig.
- Szíhon, az Emoreusok királya, a ki lakik vala Hesbonban, a ki uralkodik vala Aróertől fogva, a mely van az Arnon patak partján, és a patak közepétől és a Gileád felétől a Jabbok patakig, az Ammon fiainak határáig.
- Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
- pe Sihon, împăratul amoriţilor, care locuia la Hesbon. Stăpânirea lui se întindea de la Aroer, care este pe malul pârâului Arnon, şi, de la mijlocul pârâului, peste jumătate din Galaad, până la pârâul Iaboc, hotarul copiilor lui Amon;
- Sihon king of the Amorites who lived at Heshbon and ruled from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and from the middle of the valley as far as the river Jabbok, the boundary of the Ammonites, that is, half of Gilead,
- 3
- És a Kinnerettenger keleti széléig és a puszta tengerének, a Sós-tengernek a keleti széléig, a bét-jesimóti útig, dél felé pedig a Piszgá-hegy lejtőjéig.
- És a mezőségtől a Kinneróth tengerig napkelet felé, és a puszta tengeréig, a Sóstengerig napkelet felé, a Béth-Jesimothi útig, és délfelé a Piszga hegyoldalainak aljáig.
- And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
- de lacâmpie până la Marea Chineret la răsărit şi până la marea câmpiei, care este Marea Sărată, la răsărit, spre Bet-Ieşimot; şi de la miazăzi, sub poalele muntelui Pisga.
- and the Arabah to the Sea of Chinneroth eastward, and in the direction of Beth-jeshimoth, to the Sea of the Arabah, the Salt Sea, southward to the foot of the slopes of Pisgah;
- 4
- A refáiak maradékai közül való Ógnak, Básán királyának, aki Astárótban és Edreiben lakott, ez volt a területe:
- És Ógnak, a Básán királyának tartománya, a ki Refaim maradékai közül való, a ki Astarotban és Edreiben lakozik vala.
- And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
- Pe Og, împăratul Basanului, singura rămăşiţă a refaimiţilor, care locuiau la Aştarot şi la Edrei.
- and Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei
- 5
- a Hermón hegyén, Szalkában és az egész Básánban, a gesúriak és maakábeliek határáig és a fél Gileádon, Szíhónnak, Hesbón királyának a határáig uralkodott.
- És uralkodik vala Hermon hegyén, Szalkhában és az egész Básánban, a Gesurnak és Maakhátnak határáig, és a fél Gileádon, Szíhonnak, Hesbon királyának határáig.
- And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
- Stăpânirea lui se întindea peste muntele Hermonului, peste Salca, peste tot Basanul, până la hotarul gheşuriţilor şi maacatiţilor, şi peste jumătate din Galaad, hotarul lui Sihon, împăratul Hesbonului.
- and ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan to the boundary of the Geshurites and the Maacathites, and over half of Gilead to the boundary of Sihon king of Heshbon.
- 6
- Mózes, az ÚR szolgája és Izráel fiai verték le őket, és Mózes, az ÚR szolgája, odaadta azt a földet örökségül a Rúben és Gád nemzetségeknek és a Manassé törzse felének.
- Mózes, az Úrnak szolgája és Izráelnek fiai verték le őket, és oda adta azt [a földet] Mózes, az Úrnak szolgája örökségül a Rúben és Gád [nemzetségeknek] és a Manassé nemzetség felének.
- Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
- Moise, robul Domnului, şi copiii lui Israel i-au bătut; şi Moise, robul Domnului, le-a dat ţara lor în stăpânirea rubeniţilor, gadiţilor şi la jumătate din seminţia lui Manase.
- Moses, the servant of the LORD, and the people of Israel defeated them. And Moses the servant of the LORD gave their land for a possession to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
- 7
- Ezek pedig annak a földnek a királyai, akiket levertek Józsué és Izráel fiai a Jordán másik oldalán nyugat felé, Baal-Gádtól kezdődően, amely a Libánon völgyében van, egészen a Kopasz-hegyig, amely Széír felé emelkedik. Izráel nemzetségeinek adta ezt Józsué örökségül, osztályrészeik szerint:
- Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek vala Józsué és az Izráelnek fiai a Jordán másik oldalán napnyugat felé, Baál-Gádtól fogva, a mely van a Libánon völgyében, egészen a kopasz hegyig, a mely Szeír felé emelkedik. És oda adá azt Józsué örökségül az Izráel nemzetségeinek, az ő osztályrészeik szerint:
- And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
- Iată împăraţii pe care i-au bătut Iosua şi copiii lui Israel dincoace de Iordan, la apus, de la Baal-Gad în valea Libanului până la muntele cel pleşuv, care se înalţă spre Seir. Iosua a dat ţara lor în stăpânire seminţiilor lui Israel, fiecăreia i-a dat partea ei,
- And these are the kings of the land whom Joshua and the people of Israel defeated on the west side of the Jordan, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, that rises toward Seir (and Joshua gave their land to the tribes of Israel as a possession according to their allotments,
- 8
- a hegységben és a síkságon, a mezőségen és a hegyoldalakon, a pusztán és a déli vidéken a hettiták, emóriak, kánaániak, perizziek, hivviek és jebúsziak földjét.
- A hegységben és a síkságon, a mezőségen és a hegyoldalakon, a pusztán és a déli vidéken, a Khittheus, Emoreus, Kananeus, Perizeus, Khivveus és Jebuzeusok [földjét.]
- In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
- în munte, în vale, în câmpie, pe costişe, în pustiu şi în partea de miazăzi, ţara hetiţilor, amoriţilor, canaaniţilor, fereziţilor, heviţilor şi iebusiţilor.
- in the hill country, in the lowland, in the Arabah, in the slopes, in the wilderness, and in the Negeb, the land of the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites):
- 9
- Jerikó királya: egy, Aj királya Bétel mellett: egy,
- Jérikhónak királya egy; Ainak, a mely oldalra vala Béthel felé, királya egy;
- The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
- Împăratul Ierihonului, unul; împăratul din Ai, lângă Betel, unul;
- the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
- 10
- Jeruzsálem királya: egy, Hebrón királya: egy,
- Jeruzsálemnek királya egy, Hebronnak királya egy;
- The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
- împăratul Ierusalimului, unul; împăratul Hebronului, unul;
- the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
- 11
- Jarmút királya: egy, Lákis királya: egy,
- Jármutnak királya egy, Lákisnak királya egy;
- The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
- împăratul Iarmutului, unul; împăratul din Lachis, unul;
- the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
- 12
- Eglón királya: egy, Gézer királya: egy,
- Eglonnak királya egy, Gézernek királya egy;
- The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
- împăratul Eglonului, unul; împăratul Ghezerului, unul;
- the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
- 13
- Debír királya: egy, Geder királya: egy,
- Debirnek királya egy, Gédernek királya egy;
- The king of Debir, one; the king of Geder, one;
- împăratul Debirului, unul; împăratul Ghederului, unul;
- the king of Debir, one; the king of Geder, one;
- 14
- Hormá királya: egy, Arád királya: egy,
- Hormáhnak királya egy, Aradnak királya egy;
- The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
- împăratul din Horma, unul; împăratul Aradului, unul;
- the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
- 15
- Libná királya: egy, Adullám királya: egy,
- Libnának királya egy; Adullámnak királya egy;
- The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
- împăratul Libnei, unul; împăratul Adulamului, unul;
- the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
- 16
- Makkéda királya: egy, Bétel királya: egy,
- Makkedának királya egy, Béthelnek királya egy;
- The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
- împăratul din Macheda, unul; împăratul Betelului, unul;
- the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
- 17
- Tappúah királya: egy, Héfer királya: egy,
- Tappuáhnak királya egy, Héfernek királya egy;
- The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
- împăratul Tapuahului, unul; împăratul Heferului, unul;
- the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
- 18
- Afék királya: egy, Sárón királya: egy,
- Afeknek királya egy, Lassáronnak királya egy;
- The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
- împăratul Afecului, unul; împăratul Laşaronului, unul;
- the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
- 19
- Mádón királya: egy, Hácór királya: egy,
- Mádonnak királya egy, Hásornak királya egy;
- The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
- împăratul Madonului, unul; împăratul Haţorului, unul;
- the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
- 20
- Simrón-Meróón királya: egy, Aksáf királya: egy,
- Simron Meronnak királya egy, Aksáfnak királya egy;
- The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
- împăratul Şimron-Meronului, unul; împăratul Acşafului, unul;
- the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
- 21
- Taanak királya: egy, Megiddó királya: egy,
- Taanáknak királya egy, Megiddónak királya egy;
- The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
- împăratul Taanacului, unul; împăratul din Meghido, unul;
- the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
- 22
- Kedes királya: egy, a karmeli Jokneám királya: egy,
- Kedesnek királya egy, a Kármelen levő Jokneámnak királya egy;
- The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
- împăratul din Chedeş, unul; împăratul Iocneamului, la Carmel, unul;
- the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
- 23
- a dóri magaslaton levő Dór királya: egy, a Gilgál népeinek királya: egy,
- A Dór magaslatán levő Dórnak királya egy, a Gilgál népeinek királya egy;
- The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
- împăratul Dorului, pe înălţimile Dorului, unul; împăratul Goimului, lângă Ghilgal, unul;
- the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Galilee, one;
- 24
- Tirca királya: egy. Összesen harmincegy király.
- Tirczának királya egy; összesen harminczegy király.
- The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
- împăratul din Tirţa, unul. Peste tot treizeci şi unu de împăraţi.
- the king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
- Traducerea Cornilescu
- English Standard Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 3
Kétéves:
- I. év: 4Móz 1
- II. év: Jób 25:1-27:23
- Jn 3:1-21
- Zsolt 104:1-23
- Péld 14:20-21
Példabeszéd
Az ÚRnak fenyítését, fiam, ne vesd meg, és dorgálását meg ne utáld!