Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Traducerea Cornilescu » Proverbe » 27. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
1
Nu te făli cu ziua de mâine, căci nu ştii ce poate aduce o zi. –
Ne dicsekedjél a holnapi nappal; mert nem tudod, mit hoz a nap [tereád.]
2
Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale.
Dicsérjen meg téged más, és ne a te szájad; az idegen, és ne a te ajkaid.
3
Piatra este grea şi nisipul este greu, dar supărarea pe care o pricinuieşte nebunul este mai grea decât amândouă. –
Nehézség van a kőben, és teher a fövényben; de a bolondnak haragja nehezebb mind a kettőnél.
4
Furia este fără milă şi mânia năvalnică, dar cine poate sta împotriva geloziei? –
A búsulásban kegyetlenség [van,] és a haragban áradás; de ki állhatna meg az irígység előtt?
5
Mai bine o mustrare pe faţă, decât o prietenie ascunsă. –
Jobb a nyilvánvaló dorgálás a titkos szeretetnél.
6
Rănile făcute de un prieten dovedesc credincioşia lui, dar sărutările unui vrăjmaş sunt mincinoase. –
Jószándékból valók a barátságos embertől vett sebek; és temérdek a gyűlölőnek csókja.
7
Sătulul calcă în picioare fagurele de miere, dar pentru cel flămând toate amărăciunile sunt dulci. –
A jóllakott ember még a lépesmézet is megtapodja; de az éhes embernek minden keserű édes.
8
Ca pasărea plecată din cuibul ei, aşa este omul plecat din locul său.
Mint a madárka, ki elbujdosott fészkétől, olyan az ember, a ki elbujdosott az ő lakóhelyétől.
9
Cum înveseleşte untdelemnul şi tămâia inima, aşa de dulci sunt sfaturile pline de dragoste ale unui prieten. –
[Mint] a kenet és jó illat megvídámítja a szívet: úgy az ő barátjának édes [szavai is, melyek] lelke tanácsából [valók.]
10
Nu părăsi pe prietenul tău şi pe prietenul tatălui tău, dar nu intra în casa fratelui tău în ziua necazului tău: mai bine un vecin aproape decât un frate departe. –
A te barátodat, és a te atyádnak barátját el ne hagyd, és a te atyádfiának házába be ne menj nyomorúságodnak idején. Jobb a közel való szomszéd a messze való atyafinál.
11
Fiule, fii înţelept şi înveseleşte-mi inima, şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte. –
Légy bölcs fiam, és vídámítsd meg az én szívemet; hogy megfelelhessek annak, a ki engem ócsárol.
12
Omul chibzuit vede răul şi se ascunde; dar proştii merg spre el şi sunt pedepsiţi. –
Az eszes meglátja a bajt, elrejti magát; az esztelenek neki mennek, kárát vallják.
13
Ia-i haina, căci s-a pus chezaş pentru altul, ia-l zălog în locul unei străine. –
Vedd el a ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért zálogold meg.
14
Binecuvântarea aproapelui cu glas tare dis-de-dimineaţă este privită ca un blestem. –
A ki nagy hangon áldja az ő barátját, reggel jó idején felkelvén; átokul tulajdoníttatik néki.
15
O streaşină care picură necurmat într-o zi de ploaie, şi o nevastă gâlcevitoare sunt totuna.
A sebes záporeső idején való szüntelen csepegés, és a morgó asszonyember hasonlók.
16
Cine o opreşte, parcă opreşte vântul şi parcă ţine untdelemnul în mâna dreaptă. –
Valaki el akarja azt rejteni, szelet rejt el, és az ő jobbja olajjal találkozik.
17
După cum fierul ascute fierul, tot aşa şi omul aţâţă mânia altui om. –
[Miképen] egyik vassal a másikat élesítik, [a képen] az ember élesíti az ő barátjának orczáját.
18
Cine îngrijeşte de un smochin va mânca din rodul lui, şi cine-şi păzeşte stăpânul va fi preţuit. –
[Mint] a ki őrzi a fügét, eszik annak gyümölcséből, úgy a ki az ő urára vigyáz, tiszteltetik.
19
Cum răspunde în apă faţa la faţă, aşa răspunde inima omului inimii omului. –
Mint a vízben egyik orcza a másikat [megmutatja,] úgy egyik embernek szíve a másikat.
20
După cum Locuinţa morţilor şi adâncul nu se pot sătura, tot aşa nici ochii omului nu se pot sătura. –
[Mint] a sír és a pokol meg nem elégednek, [úgy] az embernek szemei meg nem elégednek.
21
Ce este tigaia pentru lămurirea argintului şi cuptorul pentru lămurirea aurului: aceea este bunul nume pentru un om. –
[Mint] az ezüst a tégelyben, és az arany a kemenczében [próbáltatik meg, úgy] az ember az ő híre-neve szerint.
22
Pe nebun chiar dacă l-ai pisa cu pisălogul în piuă, în mijlocul grăunţelor, nebunia tot n-ar ieşi din el. –
Ha megtörnéd is a bolondot mozsárban mozsártörővel a megtört gabona között, nem távoznék el ő tőle az ő bolondsága.
23
Îngrijeşte bine de oile tale şi ia seama la turmele tale.
Szorgalmasan megismerd a te juhaid külsejét, gondolj a nyájakra.
24
Căci nicio bogăţie nu ţine veşnic şi nici cununa nu rămâne pe vecie. –
Mert nem örökkévaló a gazdagság, és vajjon a korona nemzetségről nemzetségre lesz-é?
25
După ce se ridică fânul, se arată verdeaţa nouă, şi ierburile de pe munţi sunt strânse. –
[Mikor] levágatott a szénafű, és megtetszett a sarjú, és begyűjtettek a hegyekről a fűvek:
26
Mieii sunt pentru îmbrăcăminte, şi ţapii pentru plata ogorului;
Vannak juhaid a te ruházatodra, és kecskebakok mezőnek árául,
27
laptele caprelor ţi-ajunge pentru hrana ta, a casei tale, şi pentru întreţinerea slujnicelor tale.
És elég kecsketej a te ételedre, a te házadnépének ételére, és szolgálóleányaidnak ételül.

Színjelzés

  • Traducerea Cornilescu
  • Károli Gáspár Fordítás
  • « Proverbe 26. Fejezet
  • Proverbe 28. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  Barátság
Ige  Keresztény vélemény nyilvánítás
Ige  Szoktál irigykedni?

Kalauz

Június 16

Egyéves:

  • 1Kir 15:25-17:24
  • ApCsel 10:23b-48
  • Zsolt 134:1-3
  • Péld 17:9-11

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 2
  • II. év: Ézs 30
  • ApCsel 10:23b-48
  • Zsolt 134:1-3
  • Péld 17:9-11

Példabeszéd

A király arcának ragyogásában élet van, jóakarata olyan, mint a tavaszi eső fellege.
Péld. 16:15