Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Jób » 41. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
1
Kifoghatod-e a leviátánt horoggal, leszoríthatod-e a nyelvét kötéllel?
Poţi tu să prinzi Leviatanul cu undiţa? Sau să-i legi limba cu o funie?
2
Húzhatsz-e kötelet az orrába, átfúrhatod-e szigonnyal az állát?
Îi vei putea petrece papura prin nări? Sau să-i străpungi cu un cârlig falca?
3
Vajon eléd jön-e, hogy könyörögjön neked, szól-e hozzád szelíd szavakkal?
Îţi va face el multe rugăminţi? Îţi va vorbi el cu un glas dulce?
4
Vajon köt-e veled szövetséget, hogy örökös szolgádul fogadd?
Va face el un legământ cu tine ca să-ţi fie rob pe vecie?
5
Játszadozhatsz-e vele, mint egy madárral, megkötözheted-e leánykáid kedvéért?
Te vei juca tu cu el ca şi cu o pasăre? Îl vei lega tu, ca să-ţi înveseleşti fetele?
6
Alkudozhatnak-e rajta a kufárok, vagy osztozhatnak-e rajta a kalmárok?
Fac pescarii negoţ cu el? Îl împart ei între negustori?
7
Teletűzdelheted-e nyársakkal a bőrét vagy szigonnyal a fejét?
Îi vei acoperi pielea cu ţepuşe şi capul cu căngi?
8
Tedd rá a kezed, de ne feledd, hogy a harcot többé nem ismételheted meg.
Ridică-ţi numai mâna împotriva lui şi nu-ţi va mai veni gust să-l loveşti.
9
Mert aki ezt reméli, csalódik, már a puszta látásától is elterül.
Iată că eşti înşelat în aşteptarea ta de a-l prinde: numai să-l vezi şi cazi la pământ!
10
Nincs olyan merész ember, aki fölverné. Ki az hát, aki szembeszállna velem?
Nimeni nu este atât de îndrăzneţ ca să-l întărâte. Cine Mi s-ar împotrivi în faţă?
11
Ki az, aki előbb adott nekem, hogy azt visszafizessem? Mind enyém, ami az ég alatt van!
Cui sunt dator, ca să-i plătesc? Sub cer totul este al Meu.
12
Nem hallgathatom el testének tagjait, erejének nagyságát, alakjának szépségét.
Vreau să mai vorbesc iarăşi de mădularele lui şi de tăria lui, şi de frumuseţea întocmirii lui.
13
Ki nyúzhatná le bőrét, két sor foga közé ki hatolhatna be?
Cine-i va putea ridica veşmântul? Cine va putea pătrunde între fălcile lui?
14
Ki nyithatná föl pofájának ajtaját? Fogai körül rémület lakik!
Cine va putea deschide porţile gurii lui? Şirurile dinţilor lui cât sunt de înspăimântătoare!
15
Büszkeségei a pikkelyek, mintha szoros pecsétek tartanák össze azokat.
Scuturile lui măreţe şi puternice, sunt unite împreună ca printr-o pecete;
16
Egyik szorosan a másikhoz lapul, levegő se juthat közéjük.
se ţin unul de altul, şi nici aerul n-ar putea trece printre ele.
17
Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakíthatatlanok.
Sunt ca nişte fraţi care se îmbrăţişează, se apucă şi rămân nedespărţiţi.
18
Tüsszentése fényt sugároz, szemei olyanok, mint a hajnalpír.
Strănuturile lui fac să strălucească lumina; ochii lui sunt ca geana zorilor.
19
Szájából lángok jönnek elő, és tüzes szikrák pattognak ki.
Din gura lui ţâşnesc flăcări, scapără scântei de foc din ea.
20
Orrlyukaiból füst lövell ki, mint valami forró fazékból vagy üstből.
Din nările lui iese fum, ca dintr-un vas care fierbe, ca dintr-o căldare fierbinte.
21
Lehelete lángra lobbantja a parazsat, szájából lángot lövell.
Suflarea lui aprinde cărbunii, şi gura lui aruncă flăcări.
22
Nyakszirtjén erő lakik, félelemmel futnak szét előle.
Tăria lui stă în grumaz, şi înaintea lui sare groaza.
23
Testének alsó részei is egymáshoz illeszkednek, szilárdak és mozdíthatatlanok.
Părţile lui cele cărnoase se ţin împreună, ca turnate pe el, neclintite.
24
Szíve kemény, mint a kő, olyan kemény, mint az alsó malomkő.
Inima lui este tare ca piatra, tare ca piatra de moară care stă dedesubt.
25
Hogyha fölemelkedik, a hősök is remegnek, ijedtükben megzavarodnak.
Când se scoală el, tremură vitejii, şi spaima îi pune pe fugă.
26
Ha fegyver éri is, nem áll belé, legyen bár dárda, kopja vagy nyíl.
Degeaba este lovit cu sabia; căci suliţa, săgeata şi pavăza nu folosesc la nimic.
27
Annyiba veszi a vasat, mint a szalmát, a rezet, mint a korhadt fát.
Pentru el fierul este ca paiul, arama, ca lemnul putred.
28
A nyíl vesszeje nem űzi el, a parittyakövek pozdorjává törnek rajta.
Săgeata nu-l pune pe fugă, pietrele din praştie sunt ca pleava pentru el.
29
Semmibe veszi a buzogányt is, és kineveti a dárda suhogását.
Nu vede în ghioagă decât un fir de pai şi râde la şuieratul săgeţilor.
30
Hasán mintha éles cserepek lennének; mint szeges borona, úgy hentereg az iszapban.
Sub pântecele lui sunt ţepi ascuţiţi: ai zice că este o grapă întinsă peste noroi.
31
Fortyogóvá teszi a mély vizet, mint a fazékban; a tengert meg olyanná, mint a kenőcsös edény.
Face să clocotească fundul mării ca un cazan şi-l clatină ca pe un vas plin cu mir.
32
Fénylő ösvényt hagy maga után, azt hinné valaki, hogy megőszült a tenger.
În urmă el lasă o cărare luminoasă; şi adâncul pare ca pletele unui bătrân.
33
Nincs a földön hozzá hasonló, úgy van teremtve, hogy ne rettegjen.
Pe pământ nimic nu-i este stăpân; este făcut ca să nu se teamă de nimic.
34
Szembenéz minden hatalmassal, ő a király minden ragadozó felett.
Priveşte cu dispreţ tot ce este înălţat, este împăratul celor mai mândre dobitoace.”

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Traducerea Cornilescu
  • « Jób 40. Fejezet
  • Jób 42. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  A leviathán is legyőzhető

Kalauz

Május 16

Egyéves:

  • 1Sám 18:5-19:24
  • Jn 8:31-59
  • Zsolt 112:1-10
  • Péld 15:12-14

Kétéves:

  • I. év: 4Móz 12
  • II. év: Préd 6:1-7:29
  • Jn 8:31-59
  • Zsolt 112:1-10
  • Péld 15:12-14

Példabeszéd

Kedves a királyoknak az igaz beszéd, és szereti a király az igazmondót.
Péld. 16:13