Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Traducerea Cornilescu » Iov » 38. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
1
Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii şi a zis:
Majd felele az Úr Jóbnak a forgószélből és monda:
2
„Cine este cel ce Îmi întunecă planurile prin cuvântări fără pricepere?
Ki az, a ki elhomályosítja az örök rendet tudatlan beszéddel?
3
Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz, ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
Nosza övezd fel, mint férfiú derekadat, én majd kérdezlek, te meg taníts engem!
4
Unde erai tu când am întemeiat pământul? Spune, dacă ai pricepere.
Hol voltál, mikor a földnek alapot vetettem? Mondd meg, ha tudsz valami okosat!
5
Cine i-a hotărât măsurile, ştii? Sau cine a întins frânghia de măsurat peste el?
Ki határozta meg mértékeit, ugyan tudod-é; avagy ki húzta el felette a mérő zsinórt?
6
Pe ce sunt sprijinite temeliile lui? Sau cine i-a pus piatra din capul unghiului,
Mire bocsátották le oszlopait, avagy ki vetette fel szegeletkövét;
7
atunci când stelele dimineţii izbucneau în cântări de bucurie şi când toţi fiii lui Dumnezeu scoteau strigăte de veselie?
Mikor együtt örvendezének a hajnalcsillagok, és Istennek minden fiai vigadozának?
8
Cine a închis marea cu porţi, când s-a aruncat din pântecele mamei ei?
És [kicsoda] zárta el ajtókkal a tengert, a mikor előtünt, az anyaméhből kijött;
9
Când i-am făcut haina din nori şi scutece din întuneric;
Mikor ruházatává a felhőt tevém, takarójául pedig a sürű homályt?
10
când i-am pus hotar şi când i-am pus zăvoare şi porţi;
Mikor reávontam törvényemet, zárat és ajtókat veték eléje:
11
când am zis: „Până aici să vii, să nu treci mai departe; aici să ţi se oprească mândria valurilor tale”?
És azt mondám: Eddig jőjj és ne tovább; ez itt ellene áll kevély habjaidnak!
12
De când eşti, ai poruncit tu dimineţii? Ai arătat zorilor locul lor,
Parancsoltál-é a reggelnek, a mióta megvagy? Kimutattad-é a hajnalnak a helyét?
13
ca să apuce capetele pământului şi să scuture pe cei răi de pe el?
Hogy belefogózzék a földnek széleibe, és lerázassanak a gonoszok róla.
14
Ca pământul să se schimbe ca lutul pe care se pune o pecete, şi toate lucrurile să se arate îmbrăcate ca în haina lor adevărată?
Hogy átváltozzék mint a megpecsételt agyag, és előálljon, mint egy ruhában.
15
Pentru ca cei răi să fie lipsiţi de lumina lor, şi braţul care se ridică să fie zdrobit?
Hogy a gonoszoktól elvétessék világosságuk, és a fölemelt kar összetöressék?
16
Ai pătruns tu până la izvoarele mării? Sau te-ai plimbat tu prin fundurile adâncului?
Eljutottál-é a tenger forrásáig, bejártad-é a mélységnek fenekét?
17
Ţi s-au deschis porţile morţii? Sau ai văzut tu porţile umbrei morţii?
Megnyíltak-é néked a halálnak kapui; a halál árnyékának kapuit láttad-é?
18
Ai cuprins tu cu privirea întinderea pământului? Vorbeşte, dacă ştii toate aceste lucruri.
Áttekintetted-é a föld szélességét, mondd meg, ha mindezt jól tudod?
19
Unde este drumul care duce la locaşul luminii? Şi întunericul unde îşi are locuinţa?
Melyik út [visz] oda, hol a világosság lakik, és a sötétségnek hol van a helye?
20
Poţi să le urmăreşti până la hotarul lor şi să cunoşti cărările locuinţei lor?
Hogy visszavinnéd azt az ő határába, és hogy megismernéd lakása útjait.
21
Ştii, căci atunci erai născut, şi numărul zilelor tale este mare!
Tudod te ezt, hiszen már akkor megszülettél; napjaidnak száma nagy!
22
Ai ajuns tu până la cămările zăpezii? Ai văzut tu cămările grindinei,
Eljutottál-é a hónak tárházához; vagy a jégesőnek tárházát láttad-é?
23
pe care le păstrez pentru vremurile de strâmtorare, pentru zilele de război şi de bătălie?
A mit fentartottam a szükség idejére, a harcz és háború napjára?
24
Pe ce cale se împarte lumina? Şi pe ce cale se împrăştie vântul de răsărit pe pământ?
Melyik út [visz oda], a hol szétoszlik a világosság, és szétterjed a keleti szél a földön?
25
Cine a deschis un loc de scurgere ploii şi a însemnat drumul fulgerului şi al tunetului,
Ki hasított nyílást a záporesőnek, és a mennydörgő villámnak útat?
26
pentru ca să cadă ploaia pe un pământ fără locuitori, pe un pustiu unde nu sunt oameni;
Hogy aláessék az ember nélkül való földre, a pusztaságra, holott senki sincsen;
27
pentru ca să adape locurile pustii şi uscate, şi ca să facă să încolţească şi să răsară iarba?
Hogy megitasson pusztát, sivatagot, és hogy sarjaszszon zsenge pázsitot?
28
Are ploaia tată? Cine dă naştere picăturilor de rouă?
Van-é atyja az esőnek, és ki szülte a harmat cseppjeit?
29
Din al cui sân iese gheaţa şi cine naşte promoroaca cerului,
Kinek méhéből jött elő a jég, és az ég daráját kicsoda szülte?
30
ca apele să se îngroaşe ca o piatră, şi faţa adâncului să se întărească?
[Miként] rejtőznek el a vizek mintegy kő [alá,] és [mint] zárul be a mély vizek színe?
31
Poţi să înnozi tu legăturile Găinuşei sau să dezlegi frânghiile Orionului?
Összekötheted-é a fiastyúk szálait; a kaszáscsillag köteleit megoldhatod-é?
32
Tu faci să iasă la vremea lor semnele zodiacului şi tu cârmuieşti Ursul mare cu puii lui?
A hajnalcsillagot előhozhatod-é az ő idejében, avagy a gönczölszekeret forgathatod-é fiával együtt?
33
Cunoşti tu legile cerului? Sau tu îi orânduieşti stăpânirea pe pământ?
Ismered-é az ég törvényeit, vagy te határozod-é meg uralmát a földön?
34
Îţi înalţi tu glasul până la nori, ca să chemi să te acopere râuri de ape?
Felemelheted-é szavadat a felhőig, hogy a vizeknek bősége beborítson téged?
35
Poţi tu să arunci fulgerele ca să plece? Îţi zic ele: „Iată-ne”?
Kibocsáthatod-é a villámokat, hogy elmenjenek, vagy mondják-é néked: Itt vagyunk?
36
Cine a pus înţelepciunea în negura norilor sau cine a dat pricepere întocmirii văzduhului?
Ki helyezett bölcseséget a setét felhőkbe, vagy a tüneményeknek ki adott értelmet?
37
Cine poate să numere norii cu înţelepciune şi să verse burdufurile cerurilor,
Ki számlálta meg a bárányfelhőket bölcseséggel, és ki üríti ki az égnek tömlőit;
38
pentru ca să înceapă pulberea să facă noroi, şi bulgării de pământ să se lipească împreună?
Mikor a por híg sárrá változik, és a göröngyök összetapadnak?
39
Tu izgoneşti prada pentru leoaică şi tu potoleşti foamea puilor de lei,
40
când stau ghemuiţi în vizuina lor, când stau la pândă în culcuşul lor?
41
Cine pregăteşte corbului hrana, când puii lui strigă spre Dumnezeu, când umblă rătăciţi şi flămânzi?

Színjelzés

  • Traducerea Cornilescu
  • Károli Gáspár Fordítás
  • « Iov 37. Fejezet
  • Iov 39. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  Légy férfi!

Kalauz

Június 17

Egyéves:

  • 1Kir 18:1-46
  • ApCsel 11:1-30
  • Zsolt 135:1-21
  • Péld 17:12-13

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 3
  • II. év: Ézs 31:1-32:20
  • ApCsel 11:1-30
  • Zsolt 135:1-21
  • Péld 17:12-13

Példabeszéd

Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és részt kap az örökségből a testvérek között.
Péld. 17:2