Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Traducerea Cornilescu » Iov » 20. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
1
Ţofar din Naama a luat cuvântul şi a zis:
Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
2
„Gândurile mele mă silesc să răspund, şi frământarea mea nu-mi dă pace.
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
3
Am auzit mustrări care mă umplu de ruşine, şi din adâncul minţii mele duhul mă face să răspund.
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
4
Nu ştii tu că, demult de tot, de când a fost aşezat omul pe pământ,
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
5
biruinţa celor răi a fost scurtă, şi bucuria nelegiuitului numai de o clipă?
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
6
Chiar dacă s-ar înălţa până la ceruri, şi capul i-ar ajunge până la nori,
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
7
va pieri pentru totdeauna, ca murdăria lui, şi cei ce-l vedeau vor zice: „Unde este?”
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
8
Va zbura ca un vis, şi nu-l vor mai găsi; va pieri ca o vedenie de noapte.
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
9
Ochiul care-l privea nu-l va mai privi, locul în care locuia nu-l va mai zări.
A szem, a mely rá ragyogott, nem [látja] többé, és az ő helye sem törődik már vele.
10
Peste fiii lui vor năvăli cei săraci, şi mâinile lui vor da înapoi ce a răpit cu sila.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
11
Oasele lui, pline de vlaga tinereţii, îşi vor avea culcuşul cu el în ţărână.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
12
Dulce era răul în gura lui, îl ascundea sub limbă,
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
13
îl mesteca întruna şi nu-l lăsa, îl ţinea în cerul gurii:
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
14
dar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
15
Bogăţiile înghiţite le va vărsa, Dumnezeu le va scoate din pântecele lui.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
16
Otravă de aspidă a supt şi de aceea, limba năpârcii îl va ucide.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
17
Nu-şi va mai plimba privirile peste pâraiele şi râurile de miere şi de lapte,
[Hogy] ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
18
va da înapoi ce a câştigat şi nu va mai trage folos din câştig; va da înapoi tot ce a luat şi nu se va mai bucura de el,
A mit [másoktól] szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
19
căci a asuprit pe săraci şi i-a lăsat să piară, a dărâmat case şi nu le-a zidit la loc.
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
20
Lăcomia lui n-a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
21
Nimic nu scapă de lăcomia lui, dar bunăstarea lui nu va ţine.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
22
În mijlocul belşugului va fi în nevoie; mâna tuturor ticăloşilor se va ridica asupra lui.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
23
Şi iată, ca să-i umple pântecele, Dumnezeu va trimite peste el focul mâniei Lui şi-l va sătura cu o ploaie de săgeţi.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
24
Dacă va scăpa de armele de fier, îl va străpunge arcul de aramă.
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
25
Îşi smulge din trup săgeata, care scânteie la ieşirea din fierea lui, şi îl apucă spaimele morţii.
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
26
Toate nenorocirile sunt păstrate pentru comorile lui; va fi mistuit de un foc pe care nu-l va aprinde omul, şi ce va mai rămâne în cortul lui va fi ars de foc.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
27
Cerurile îi vor dezveli fărădelegea, şi pământul se va ridica împotriva lui.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
28
Veniturile casei lui se vor pierde, vor pieri în ziua mâniei lui Dumnezeu.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
29
Aceasta este soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, aceasta este moştenirea pe care i-o hotărăşte Dumnezeu.”
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.

Színjelzés

  • Traducerea Cornilescu
  • Károli Gáspár Fordítás
  • « Iov 19. Fejezet
  • Iov 21. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  Az öröm tartósítása

Kalauz

Június 17

Egyéves:

  • 1Kir 18:1-46
  • ApCsel 11:1-30
  • Zsolt 135:1-21
  • Péld 17:12-13

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 3
  • II. év: Ézs 31:1-32:20
  • ApCsel 11:1-30
  • Zsolt 135:1-21
  • Péld 17:12-13

Példabeszéd

Csak ellenkezést keres a gonosz, ezért kegyetlen követet küldenek ellene.
Péld. 17:11