Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Galata » 6. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
1
Testvéreim, még ha erőt vesz is az emberen valami bűn, ti, lelkiek, igazítsátok útba az olyat szelíd lélekkel, ügyelve arra, hogy te magad is kísértésbe ne ess.
Atyámfiai, még ha előfogja is az embert valami bűn, ti lelkiek, igazítsátok útba az olyant szelídségnek lelkével, ügyelvén magadra, hogy meg ne kísértessél te magad is.
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
Fraţilor, chiar dacă un om ar cădea deodată în vreo greşeală, voi, care sunteţi duhovniceşti, să-l ridicaţi cu duhul blândeţii. Şi ia seama la tine însuţi, ca să nu fii ispitit şi tu.
Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself, lest you too be tempted.
2
Egymás terhét hordozzátok, és úgy töltsétek be Krisztus törvényét.
Egymás terhét hordozzátok, és úgy töltsétek be a Krisztus törvényét.
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Purtaţi-vă sarcinile unii altora şi veţi împlini astfel legea lui Hristos.
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3
Mert ha valaki azt gondolja, hogy ő valami, holott semmi, önmagát csapja be.
Mert ha valaki azt véli, hogy ő valami, holott semmi, önmagát csalja meg.
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
Dacă vreunul crede că este ceva, măcar că nu este nimic, se înşală singur.
For if anyone thinks he is something, when he is nothing, he deceives himself.
4
Mindenki vizsgálja meg saját cselekedeteit, és akkor csakis önmagára nézve lesz dicsekvése, nem pedig másra nézve.
Minden ember pedig az ő maga cselekedetét vizsgálja meg, és akkor csakis önmagára nézve lesz dicsekedése és nem másra nézve.
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
Fiecare să-şi cerceteze fapta lui, şi atunci va avea cu ce să se laude numai în ce-l priveşte pe el, şi nu cu privire la alţii;
But let each one test his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in his neighbor.
5
Mert mindenki a maga terhét hordozza.
Mert kiki a maga terhét hordozza.
For every man shall bear his own burden.
căci fiecare îşi va purta sarcina lui însuşi.
For each will have to bear his own load.
6
Akit pedig az igére tanítanak, részesítse tanítóját minden javából.
A ki pedig az ígére taníttatik, közölje minden javát tanítójával.
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
Cine primeşte învăţătura în Cuvânt să facă parte din toate bunurile lui şi celui ce-l învaţă.
Let the one who is taught the word share all good things with the one who teaches.
7
Ne tévelyegjetek, Isten nem csúfoltatik meg, mert amit vet az ember, azt aratja is.
Ne tévelyegjetek, Isten nem csúfoltatik meg; mert a mit vet az ember, azt aratándja is.
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
Nu vă înşelaţi: „Dumnezeu nu Se lasă să fie batjocorit.” Ce seamănă omul, aceea va şi secera.
Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap.
8
Mert aki a testének vet, az a testből arat pusztulást, aki pedig a Léleknek vet, a Lélekből arat örök életet.
Mert a ki vet az ő testének, a testből arat veszedelmet; a ki pedig vet a léleknek, a lélekből arat örök életet.
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
Cine seamănă în firea lui pământească va secera din firea pământească putrezirea; dar cine seamănă în Duhul va secera din Duhul viaţa veşnică.
For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
9
A jótevésben pedig meg ne restüljünk, mert a maga idejében aratunk majd, ha el nem lankadunk.
A jótéteményben pedig meg ne restüljünk, mert a maga idejében aratunk, ha el nem lankadunk.
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Să nu obosim în facerea binelui; căci, la vremea potrivită, vom secera, dacă nu vom cădea de oboseală.
And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.
10
Azért amíg időnk van, tegyünk jót mindenkivel, kiváltképpen pedig azokkal, akik hozzátartozóink a hitben.
Annakokáért míg időnk van, cselekedjünk jót mindenekkel, kiváltképen pedig a mi hitünknek cselédeivel.
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
Aşadar, cât avem prilej, să facem bine la toţi, şi mai ales fraţilor în credinţă.
So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith.
11
Látjátok, mekkora betűkkel írok nektek a saját kezemmel!
Látjátok, mekkora betűkkel írok néktek a saját kezemmel!
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
Uitaţi-vă cu ce slove mari v-am scris, cu însăşi mâna mea!
See with what large letters I am writing to you with my own hand.
12
Akik testi módon akarnak tetszést aratni, azok kényszerítenek titeket a körülmetélkedésre, csak azért, hogy a Krisztus keresztjéért ne üldözzék őket.
A kik testre szépek szeretnének lenni, azok kényszerítenek titeket a körülmetélkedésre; csak azért, hogy a Krisztus keresztjéért ne üldöztessenek.
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Toţi cei ce umblă după plăcerea oamenilor vă silesc să primiţi tăierea împrejur, numai ca să nu sufere ei prigonire pentru crucea lui Hristos.
It is those who want to make a good showing in the flesh who would force you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ.
13
Mert maguk a körülmetélkedettek sem tartják meg a törvényt, hanem azért akarják, hogy körülmetélkedjetek, hogy a ti testetekkel dicsekedjenek.
Mert magok a körülmetélkedettek sem tartják meg a törvényt; hanem azért akarják, hogy ti körülmetélkedjetek, hogy a ti testetekkel dicsekedjenek.
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Căci nici ei, care au primit tăierea împrejur, nu păzesc Legea; ci voiesc doar ca voi să primiţi tăierea împrejur, pentru ca să se laude ei cu trupul vostru.
For even those who are circumcised do not themselves keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.
14
Tőlem pedig távol legyen, hogy dicsekedjem, hacsak nem a mi Urunk Jézus Krisztus keresztjében, aki által számomra megfeszíttetett a világ, és én is a világ számára.
Nékem pedig ne legyen másban dicsekedésem, hanem a mi Urunk Jézus Krisztus keresztjében, a ki által nékem megfeszíttetett a világ, és én is a világnak.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
În ce mă priveşte, departe de mine gândul să mă laud cu altceva decât cu crucea Domnului nostru Isus Hristos, prin care lumea este răstignită faţă de mine, şi eu faţă de lume!
But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world.
15
Mert Krisztus Jézusban nem ér semmit a körülmetélkedés, sem a körülmetéletlenség, csak az új teremtés.
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés, sem a körülmetéletlenség nem használ semmit, hanem az új teremtés.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Căci, în Hristos Isus, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur nu sunt nimic, ci a fi o făptură nouă.
For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16
Azoknak, akik e szabály szerint élnek, és Isten Izráelének békesség és irgalom.
És a kik e szabály szerint élnek, békesség és irgalmasság azokon, és az Istennek Izráelén.
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
Şi peste toţi cei ce vor umbla după dreptarul acesta şi peste Israelul lui Dumnezeu să fie pace şi îndurare!
And as for all who walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
17
Ezután senki ne bántson engem, mert én Jézus bélyegeit viselem testemen.
Ennekutána senki nékem bántásomra ne legyen; mert én az Úr Jézusnak bélyegeit hordozom az én testemben.
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
De acum încolo nimeni să nu mă mai necăjească pentru că port semnele Domnului Isus pe trupul meu.
From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
18
A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen a ti lelketekkel, testvéreim! Ámen.
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel atyámfiai! Ámen.
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Fraţilor, harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « Galata 5. Fejezet
  • Efézus 1. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  03 Helyreigazitó fegyelmezés
Ige  A jótevők krízise
Ige  A kereszttel való dicsekvés
Ige  A lélekben járás egyik következménye: egymás terhének hordozása.
Ige  A tanító, a tanítottak és a tanítás
Ige  A tévelygés veszélye
Ige  Amit vet az ember azt aratja.
Ige  Annyi mindent hordozunk a világban
Ige  Befejező gondolatok
Ige  Egymás terhét hordozzátok
Ige  Felelősek egymásért
Ige  Gyülekezeti kapcsolataink
Ige  Hétköznapi jóság, bárányság
Ige  Hogy tedd tönkre a házasságod
Ige  Isten nem csúfoltatik meg
Ige  Jézus Krisztus bélyegei a kere
Ige  Megbocsájtó szeretet
Ige  Mivel dicsekszel?
Ige  Ne add fel
Ige  Ne add fel
Ige  Ne lankadjunk meg a jótevésben
Ige  Ne tévelyegjetek, lesz aratás!
Ige  Önbecsapás
Ige  Szeretet a gyakorlatban
Ige  Tarts ki a jóban
Ige  Ti lelkiek
Ige  Ti lelkiek
Ige  Új élet Krisztusban
Ige  Ügyelj, hogy kísértésbe ne ess

Kalauz

Június 21

Egyéves:

  • 2Kir 1:1-2:25
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 6
  • II. év: Ézs 37
  • ApCsel 13:42-14:7
  • Zsolt 139:1-24
  • Péld 17:19-21

Példabeszéd

Az istenteleneket magával ragadja erőszakosságuk, mert nem akarnak igazságot cselekedni.
Péld. 21:7