- 1
- Tot Israelul s-a strâns la David la Hebron, zicând: „Iată că noi suntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
- És gyűlének az Izráeliták mindnyájan Dávidhoz Hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
- 2
- Odinioară, chiar când era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul Dumnezeul tău ţi-a zis: „Tu vei paşte pe poporul Meu, Israel, şi tu vei fi căpetenia poporului Meu, Israel.”
- Ezelőtt is, még mikor Saul volt a király, te voltál az, a ki az Izráelt ki- és bevezetéd, és ezt mondotta a te Urad Istened néked: Te legelteted az én népemet, az Izráelt, és te leszel vezér az én népemen, az Izráelen.
- 3
- Astfel toţi bătrânii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legământ cu ei la Hebron, înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvântul Domnului spus prin Samuel.
- Elmenének azért mindnyájan az Izráel vénei a királyhoz Hebronba, és szövetséget tőn Dávid velök Hebronban az Úr előtt; és királylyá kenték Dávidot Izráel felett, az Úrnak Sámuel által való beszéde szerint.
- 4
- David a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau iebusiţii, locuitorii ţării.
- Elméne akkor Dávid és az egész Izráel Jeruzsálembe; ez Jebus (ott a Jebuzeusok voltak a föld lakosai).
- 5
- Locuitorii Iebusului au zis lui David: „Nu vei intra aici.” Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
- És mondának Jebus lakói Dávidnak: Ide be nem jössz! De megvevé Dávid a Sion várát; ez a Dávid városa;
- 6
- David zisese: „Oricine va bate cel dintâi pe iebusiţi va fi căpetenie şi domn.” Ioab, fiul Ţeruiei, s-a suit cel dintâi, şi a ajuns căpetenie.
- Mert ezt mondotta vala Dávid: A ki legelőször egy Jebuzeust levág, előljáró és vezér legyen. Felméne azért legelőször Joáb, a Séruja fia; és lőn előljáróvá.
- 7
- David s-a aşezat în cetăţuie; de aceea au numit-o cetatea lui David.
- Azután lakék Dávid a várban, azért nevezék azt Dávid városának.
- 8
- Au făcut zid împrejurul cetăţii, de la Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
- És megépíté Dávid a várost Millótól fogva egészen körül; Joáb pedig megépíté a városnak maradékát.
- 9
- David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
- És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala ő vele.
- 10
- Iată căpeteniile vitejilor care erau în slujba lui David şi care l-au ajutat, împreună cu tot Israelul, să-şi întărească stăpânirea, ca să-l pună împărat, după cuvântul Domnului cu privire la Israel.
- Ezek pedig a hősök előljárói, a kik Dávid mellett valának, a kik erősen forgolódának vele az ő királyságáért egész Izráellel, hogy királylyá válaszszák őt Izráel felett, az Úr beszéde szerint.
- 11
- Iată, după numărul lor, vitejii care erau în slujba lui David: Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi-a învârtit suliţa peste trei sute de oameni, pe care i-a omorât dintr-o singură dată.
- Ezek számszerint a hősök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak előljárója; ez emelte vala fel az ő kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.
- 12
- După el, Eleazar, fiul lui Dodo, ahohitul, unul din cei trei războinici.
- Ezután Eleázár, az Ahóhita Dódó fia; a ki a három hős közül [egy] vala.
- 13
- El era cu David la Pas-Damim, unde se strânseseră filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pământ plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea filistenilor.
- Ő vala Dáviddal Pasdamimban, a hová összegyűlének a Filiszteusok viadalra. Egy darab föld árpával vala tele, és a nép elmenekült a Filiszteusok elől.
- 14
- S-au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit şi au bătut pe filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
- De ők megállának ott annak a darab földnek a közepén, és megtartották azt, és megverék a Filiszteusokat, és az Úr megszabadítá őket nagy szabadítással.
- 15
- Trei din cele treizeci de căpetenii s-au coborât la David pe stâncă, în peştera Adulam, când tabăra filistenilor era în valea refaimiţilor.
- Továbbá, mikor alámentek hárman a harmincz főember közül Dávidhoz, a kősziklához, az Adullám barlangjába; a Filiszteusok pedig tábort járának a Réfaim völgyben.
- 16
- David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a filistenilor era la Betleem.
- (Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
- 17
- David a avut o dorinţă şi a zis: „Cine-mi va aduce apă de băut din fântâna de la poarta Betleemului?”
- Kivána Dávid [vizet,] és monda: Óh, ki adhatna nékem innom a Bethlehem kapuja előtt való forrásnak vizéből!
- 18
- Atunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra filistenilor şi au scos apă din fântâna de la poarta Betleemului. Au adus-o şi au dat-o lui David; dar David n-a vrut s-o bea, ci a vărsat-o înaintea Domnului.
- Akkor keresztülvágták magokat hárman a Filiszteusok táborán, és vizet merítének a Bethlehem forrásából, mely a kapu előtt vala, és felvivék, és menének Dávidhoz; de Dávid nem akara inni, hanem kitölté azt az Úrnak.
- 19
- El a zis: „Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sângele acestor oameni, care s-au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus-o.” Şi n-a voit s-o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
- És monda: Távoztassa el tőlem az én Istenem, hogy ezt cselekedném. Avagy e férfiaknak vérét igyam-é meg, a kik életöket halálra vetették? Mert ők ezt életök veszedelmével hozták. És [semmiképen] nem akara inni. Ezt cselekedé a három hős.
- 20
- Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi-a învârtit suliţa peste trei sute de oameni şi i-a omorât; şi i-a mers faima între cei trei.
- És Abisai, a Joáb testvére vala e háromnak előljárója; ő ragadott vala dárdát háromszáz ellen, [a kiket] megsebesíte; és ő volt a leghíresebb a három között.
- 21
- El era cel mai cu vază din cei trei din rândul al doilea şi a fost căpetenia lor; dar n-a ajuns pe cei trei dintâi;
- A három közül a kettőnél híresebb vala, azért volt azok előljárója; de azért [egymaga] még sem ért föl a hárommal.
- 22
- Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S-a coborât în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într-o zi când căzuse zăpada.
- Benája, a Jojada fia, vitéz férfiúnak fia Kabséelből, a ki nagy dolgokat cselekedék; ő ölte meg Moáb két oroszlánját, és ő méne alá a verembe, s ölte meg az oroszlánt, mikor havas idő volt.
- 23
- El a ucis pe un egiptean care avea o statură de cinci coţi şi avea în mână o suliţă ca sulul unui ţesător; s-a coborât împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mâna egipteanului şi l-a ucis cu ea.
- Ugyanez ölé meg az Égyiptombeli férfit, akinek magassága öt sing volt, és oly dárda vala az Égyiptombeli férfiú kezében, mint a szövő zugoly. Szembeszálla vele egy pálczával, s kiragadá az Égyiptombeli ember kezéből a dárdát, és saját dárdájával általveré.
- 24
- Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i-a mers faima printre cei trei viteji.
- Ezeket cselekedte Benája, a Jojada fia, a ki híres vala a három hős között.
- 25
- Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n-a ajuns pe cei trei dintâi. David l-a primit în sfatul celor mai aproape de el.
- Híres vala ő a harmincz között, de azzal a hárommal nem ért fel. És előljáróvá tevé őt Dávid a tanácsosok között.
- 26
- Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;
- A seregnek pedig [ezek] vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.
- 27
- Şamot din Haror; Heleţ din Palon;
- Haróritból való Sammót, Pélomból való Héles,
- 28
- Ira, fiul lui Icheş, din Tecoa; Abiezer din Anatot;
- Tékoabeli Hira, Ikkés fia, Anatótbeli Abiézer,
- 29
- Sibecai, huşatitul; Ilai din Ahoah;
- Húsatbeli Sibbékai, Ahóhitbeli Hirai.
- 30
- Maharai din Netofa; Heled, fiul lui Baana, din Netofa;
- Nétofátbeli Maharai, Nétofátbeli Héled, Bahána fia;
- 31
- Itai, fiul lui Ribai, din Ghibeea fiilor lui Beniamin; Benaia din Piraton;
- Ittai, Ribai fia, a Benjámin fiainak Gibea városából való; Pirátonbeli Benája;
- 32
- Hurai din Nahale-Gaaş; Abiel, din Araba;
- Húrai, a Gaás völgyéből való; Arbátbeli Abiel;
- 33
- Azmavet din Baharum; Eliahba din Şaalbon;
- Baharumi Azmávet, Saálbonitbeli Eliáhba;
- 34
- Bene-Haşem din Ghizon; Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar;
- Gisonbeli Hásem fiai: Jonathán, Hararitbeli Ságé fia.
- 35
- Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar; Elifal, fiul lui Ur;
- Hararitbeli Ahiám, Sákár fia; Elifál, Úr fia,
- 36
- Hefer din Mechera; Ahia din Palon;
- Mekerátbeli Héfer, Pélonbeli Ahija,
- 37
- Heţro din Carmel; Naarai, fiul lui Ezbai;
- Kármelből való Hésró, Naárai, Ezbái fia,
- 38
- Ioel, fratele lui Natan; Mibhar, fiul lui Hagri;
- Jóel, Nátán testvére; Mibhár, Géri fia;
- 39
- Ţelec, amonitul; Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei;
- Sélek, Ammon nemzetségéből való; Berótbeli Naárai, Joábnak, a ki Séruja fia vala, fegyverhordozója;
- 40
- Ira din Ieter; Gareb din Ieter;
- Itrébeli Hira, Itrébeli Gáreb,
- 41
- Urie, hetitul; Zabad, fiul lui Ahlai;
- Hitteus Uriás, Zabád, Ahlai fia;
- 42
- Adina, fiul lui Şiza, rubenitul, căpetenia rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el;
- Hadina, a Rúben nemzetségéből való Siza fia, ki a Rúbeniták előljárója vala, és vele harminczan valának.
- 43
- Hanan, fiul lui Maaca; Iosafat din Mitni;
- Hanán, Maaka fia, és Mitnibeli Jósafát,
- 44
- Ozia din Aştarot; Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer;
- Asterátbeli Uzzija; Sáma és Jéhiel, Aroerbeli Hótám fiai.
- 45
- Iediael, fiul lui Şimri; Ioha, fratele său, tiţitul;
- Jidiháel, Simri fia, és az ő testvére, Joha, Tisibeli.
- 46
- Eliel din Mahavim; Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam; Itma, moabitul;
- Mihávimbeli Eliel, Jéribai és Jósávia, Elnaám fia, és Jitma, Moáb nemzetségéből való.
- 47
- Eliel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.
- Eliel és Obed és Jaásiel, Mésóbájából valók.
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 2
Kétéves:
- I. év: 3Móz 27
- II. év: Jób 23:1-24:25
- Jn 2:1-25
- Zsolt 103:1-22
- Péld 14:17-19
Példabeszéd
Ezért te a jók útján járj, és az igazak ösvényeit kövesd!