- 1
- Adam, Set, Enoş,
- Ádám, Séth, Énós.
- 2
- Chenan, Mahalaleel, Iered,
- Kénán, Mahalálél, Járed.
- 3
- Enoh, Metuşelah, Lemec,
- Énókh, Methuséláh, Lámekh.
- 4
- Noe. Sem, Ham şi Iafet.
- Noé, Sém, Khám és Jáfet.
- 5
- Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
- Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
- 6
- Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. –
- A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
- 7
- Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
- Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
- 8
- Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. –
- Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
- 9
- Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. – Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
- Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
- 10
- Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pământ. –
- Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
- 11
- Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
- Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
- 12
- Patrusimi, Casluhimi, din care au ieşit filistenii şi caftorimii. –
- Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
- 13
- Canaan a născut pe Sidon, întâiul lui născut, şi pe Het,
- Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
- 14
- şi pe iebusiţi, amoriţi, ghirgasiţi,
- És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
- 15
- heviţi, archiţi, siniţi,
- Khivveust, Harkeust és Szineust.
- 16
- arvadiţi, ţemariţi, hamatiţi.
- Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
- 17
- Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. –
- Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
- 18
- Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
- Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
- 19
- Lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că pe vremea lui s-a împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioctan.
- Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
- 20
- Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
- Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
- 21
- pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
- Hadórámot, Úzált és Diklát,
- 22
- pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
- És Ebált, Abimáelt és Sébát,
- 23
- pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan.
- Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
- 24
- Sem, Arpacşad, Şelah,
- Sém, Arpaksád, Séláh.
- 25
- Eber, Peleg, Rehu,
- Héber, Péleg, Réu.
- 26
- Serug, Nahor, Terah,
- Sérug, Nákhor, Tháré.
- 27
- Avram, adică Avraam.
- Abrám, ez az Ábrahám.
- 28
- Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
- Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
- 29
- Iată sămânţa lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
- Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
- 30
- Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
- Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
- 31
- Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sunt fiii lui Ismael.
- Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
- 32
- Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. – Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. –
- Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
- 33
- Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. – Aceştia sunt toţi fiii Cheturei.
- És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
- 34
- Avraam a născut pe Isaac. – Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
- Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
- 35
- Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. –
- Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
- 36
- Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna şi Amalec. –
- Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
- 37
- Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
- Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
- 38
- Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan. –
- Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
- 39
- Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. –
- Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
- 40
- Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. – Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. –
- Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
- 41
- Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. –
- Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
- 42
- Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
- Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
- 43
- Iată împăraţii care au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. – Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. –
- Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
- 44
- Bela a murit; şi, în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. –
- [Bela] meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
- 45
- Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam din ţara temaniţilor. –
- És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
- 46
- Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în câmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. –
- Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
- 47
- Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. –
- Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
- 48
- Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul din Rehobot pe Râu. –
- Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
- 49
- Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. –
- Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
- 50
- Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. –
- Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
- 51
- Hadad a murit. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alia, căpetenia Ietet,
- Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
- 52
- căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
- Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
- 53
- căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
- Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
- 54
- căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sunt căpeteniile Edomului.
- Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 2
Kétéves:
- I. év: 3Móz 27
- II. év: Jób 23:1-24:25
- Jn 2:1-25
- Zsolt 103:1-22
- Péld 14:17-19
Példabeszéd
ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod,