Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » János » 11. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
1
Volt pedig egy beteg, Lázár, Betániából, Máriának és testvérének, Mártának a falujából.
Un oarecare Lazăr din Betania, satul Mariei şi al Martei, sora ei, era bolnav. –
2
Mária volt az, aki megkente az Urat kenettel, és hajával törölte meg a lábát; az ő testvére, Lázár volt beteg.
Maria era aceea care a uns pe Domnul cu mir şi I-a şters picioarele cu părul ei, şi Lazăr cel bolnav era fratele ei. –
3
Üzenetet küldtek azért a nővérek hozzá: Uram, íme, akit szeretsz, beteg.
Surorile au trimis la Isus să-I spună: „Doamne, iată că acela pe care-l iubeşti este bolnav.”
4
Amikor Jézus ezt meghallotta, azt mondta: Ez a betegség nem halálos, hanem az Isten dicsőségére van, hogy általa megdicsőüljön az Isten Fia.
Dar Isus, când a auzit vestea aceasta, a zis: „Boala aceasta nu este spre moarte, ci spre slava lui Dumnezeu, pentru ca Fiul lui Dumnezeu să fie proslăvit prin ea.”
5
Jézus pedig szerette Mártát és annak nővérét és Lázárt.
Şi Isus iubea pe Marta şi pe sora ei şi pe Lazăr.
6
Amikor viszont meghallotta, hogy beteg, két napig azon a helyen maradt, ahol volt.
Deci când a auzit că Lazăr este bolnav, a mai zăbovit două zile în locul în care era;
7
Majd ezt követően így szólt tanítványaihoz: Menjünk ismét Júdeába.
şi în urmă a zis ucenicilor: „Haidem să ne întoarcem în Iudeea.”
8
A tanítványok pedig azt mondták: Mester, most akartak megkövezni a zsidók, és ismét oda mégy?
„Învăţătorule”, I-au zis ucenicii, „acum de curând căutau iudeii să Te ucidă cu pietre, şi Te întorci în Iudeea?”
9
Jézus azt felelte: Nemde tizenkét órája van a nappalnak? Ha valaki nappal jár, nem botlik meg, mert látja a világ világosságát,
Isus a răspuns: „Nu sunt douăsprezece ceasuri în zi? Dacă umblă cineva ziua nu se poticneşte, pentru că vede lumina lumii acesteia;
10
de aki éjjel jár, megbotlik, mert nincsen világossága.
dar dacă umblă noaptea, se poticneşte, pentru că n-are lumina în el.”
11
Ezeket mondta, majd hozzátette: Lázár, a mi barátunk, elaludt, de elmegyek, hogy felköltsem.
După aceste vorbe, le-a zis: „Lazăr, prietenul nostru, doarme; dar Mă duc să-l trezesc din somn.”
12
Tanítványai erre azt mondták: Uram, ha elaludt, meggyógyul.
Ucenicii I-au zis: „Doamne, dacă doarme, are să se facă bine.”
13
Pedig Jézus annak haláláról beszélt, de ők azt gondolták, hogy álomnak alvásáról szól.
Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbeşte despre odihna căpătată prin somn.
14
Akkor Jézus megmondta nekik nyíltan: Lázár meghalt,
Atunci Isus le-a spus pe faţă: „Lazăr a murit.
15
de miattatok, hogy higgyetek, örülök, hogy nem voltam ott. Ám menjünk el hozzá!
Şi mă bucur că n-am fost acolo, pentru voi, ca să credeţi. Dar acum, haidem să mergem la el.”
16
Tamás, akit Ikernek neveznek, azt mondta tanítványtársainak: Menjünk el mi is, hogy meghaljunk vele.
Atunci Toma, zis Geamăn, a zis celorlalţi ucenici: „Haidem să mergem şi noi să murim cu El!”
17
Amikor Jézus megérkezett, megtudta, hogy Lázár már négy napja a sírban van.
Când a venit Isus, a aflat că Lazăr era de patru zile în mormânt.
18
Betánia pedig közel volt Jeruzsálemhez, mintegy tizenöt futamnyira,
Şi, fiindcă Betania era aproape de Ierusalim, cam la cincisprezece stadii,
19
és a zsidók közül sokan mentek Mártához és Máriához, hogy vigasztalják őket testvérük miatt.
mulţi din iudei veniseră la Marta şi Maria, ca să le mângâie pentru moartea fratelui lor.
20
Márta, amint meghallotta, hogy Jézus jön, elébe ment, Mária pedig otthon maradt.
Când a auzit Marta că vine Isus, I-a ieşit înainte; iar Maria şedea în casă.
21
Márta akkor azt mondta Jézusnak: Uram, ha itt lettél volna, nem halt volna meg a testvérem!
Marta a zis lui Isus: „Doamne, dacă ai fi fost aici, n-ar fi murit fratele meu!
22
De most is tudom, hogy amit csak kérsz Istentől, megadja neked.
Dar şi acum, ştiu că orice vei cere de la Dumnezeu Îţi va da Dumnezeu.”
23
Jézus azt mondta neki: Feltámad a testvéred.
Isus i-a zis: „Fratele tău va învia.”
24
Márta így válaszolt: Tudom, hogy feltámad a feltámadáskor, az utolsó napon.
„Ştiu”, I-a răspuns Marta, „că va învia la înviere, în ziua de apoi.”
25
Ekkor Jézus azt mondta: Én vagyok a feltámadás és az élet, aki hisz énbennem, ha meghal is, él,
Isus i-a zis: „Eu sunt Învierea şi Viaţa. Cine crede în Mine, chiar dacă ar fi murit, va trăi.
26
és mindenki, aki él, és hisz énbennem, soha meg nem hal. Hiszed-e ezt?
Şi oricine trăieşte şi crede în Mine nu va muri niciodată. Crezi lucrul acesta?”
27
Azt mondta neki: Igen, Uram, én hiszem, hogy te vagy a Krisztus, az Isten Fia, akinek el kellett jönnie a világra.
„Da, Doamne”, I-a zis ea, „cred că Tu eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu, care trebuia să vină în lume.”
28
És miután ezeket mondta, elment, és titokban szólt testvérének, Máriának: A Mester itt van, és hív téged.
După ce a spus aceste vorbe, s-a dus şi a chemat în taină pe sora sa Maria şi i-a zis: „A venit Învăţătorul şi te cheamă.”
29
Ő pedig, amint ezt hallotta, gyorsan felkelt, és elment hozzá.
Maria, cum a auzit, s-a sculat iute şi s-a dus la El.
30
Jézus pedig még nem ért a faluba, hanem azon a helyen volt, ahol Mártával találkozott.
Căci Isus nu intrase încă în sat, ci era tot în locul unde Îl întâmpinase Marta.
31
A zsidók, akik vele voltak a házban, és vigasztalták őt, látták, hogy Mária hirtelen felkel és kimegy. Követték őt, azt gondolván, hogy a sírhoz megy, hogy ott sírjon.
Iudeii care erau cu Maria în casă şi o mângâiau, când au văzut-o sculându-se iute şi ieşind afară, au mers după ea, căci ziceau: „Se duce la mormânt, ca să plângă acolo.”
32
Mária pedig, amint odaért, ahol Jézus volt, meglátta őt, a lábához borult, és azt mondta neki: Uram, ha itt lettél volna, nem halt volna meg a testvérem!
Maria, când a ajuns unde era Isus şi L-a văzut, s-a aruncat la picioarele Lui şi I-a zis: „Doamne, dacă ai fi fost aici, n-ar fi murit fratele meu.”
33
Amikor Jézus látta, hogy sír, és sírnak a vele jött zsidók is, lelke mélyéig felindult és megrendült.
Isus, când a văzut-o plângând, pe ea şi pe iudeii care veniseră cu ea, S-a înfiorat în duhul Lui şi S-a tulburat.
34
Azt kérdezte: Hová helyeztétek őt? Azt mondták neki: Jöjj, Uram, és lásd meg!
Şi a zis: „Unde l-aţi pus?” „Doamne”, I-au răspuns ei, „vino şi vezi.”
35
Akkor könnyekre fakadt Jézus,
Isus plângea.
36
a zsidók pedig azt mondták: Íme, mennyire szerette!
Atunci iudeii au zis: „Iată cât îl iubea de mult!”
37
Némelyek közülük azt mondták: Nemde megtehette volna, aki a vak szemét megnyitotta, hogy ez ne haljon meg?
Şi unii din ei au zis: „El, care a deschis ochii orbului, nu putea face ca nici omul acesta să nu moară?”
38
Jézus pedig még mindig mélyen felindulva odament a sírhoz. Az pedig egy barlang volt, és egy kő feküdt rajta.
Isus S-a înfiorat din nou în Sine şi S-a dus la mormânt. Mormântul era o peşteră la intrarea căreia era aşezată o piatră.
39
Azt mondta Jézus: Vegyétek el a követ! Az elhunyt nővére, Márta pedig azt mondta: Uram, már szaga van, hiszen negyednapos!
„Daţi piatra la o parte”, a zis Isus. Marta, sora mortului, I-a zis: „Doamne, miroase greu, căci este mort de patru zile.”
40
Mire Jézus így válaszolt: Nemde megmondtam neked, hogy ha hiszel, meglátod majd Isten dicsőségét?
Isus i-a zis: „Nu ţi-am spus că, dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu?”
41
Akkor elmozdították a követ. Jézus pedig felemelte a szemét az égre, és azt mondta: Atyám, hálát adok neked, hogy meghallgattál engem.
Au luat, dar, piatra din locul unde zăcea mortul. Şi Isus a ridicat ochii în sus şi a zis: „Tată, Îţi mulţumesc că M-ai ascultat.
42
Tudtam, hogy mindenkor meghallgatsz engem, csak a körülálló sokaság miatt mondtam, hogy elhiggyék, hogy te küldtél engem.
Ştiam că totdeauna Mă asculţi; dar vorbesc astfel pentru norodul care stă împrejur, ca să creadă că Tu M-ai trimis.”
43
Miután ezeket mondta, hangosan kiáltott: Lázár, jöjj ki!
După ce a zis aceste vorbe, a strigat cu glas tare: „Lazăre, vino afară!”
44
És kijött a halott, keze-lába pólyába csavarva és az arca kendővel körülkötve. Akkor így szólt hozzájuk Jézus: Vegyétek le róla, hadd menjen!
Şi mortul a ieşit cu mâinile şi picioarele legate cu fâşii de pânză şi cu faţa înfăşurată cu un ştergar. Isus le-a zis: „Dezlegaţi-l şi lăsaţi-l să meargă.”
45
Sokan hittek akkor benne azok közül a zsidók közül, akik Máriához mentek, és látták, amit tett.
Mulţi din iudeii care veniseră la Maria, când au văzut ce a făcut Isus, au crezut în El.
46
Némelyek pedig közülük elmentek a farizeusokhoz, és elmondták nekik, mit tett Jézus.
Dar unii din ei s-au dus la farisei şi le-au spus ce făcuse Isus.
47
Akkor a főpapok és a farizeusok összehívták a nagytanácsot, és így szóltak: Mit tegyünk? Ez az ember sok csodajelet tesz.
Atunci preoţii cei mai de seamă şi fariseii au adunat soborul şi au zis: „Ce vom face? Omul acesta face multe minuni.
48
Ha tovább hagyjuk őt, mindenki hinni fog benne, és eljönnek majd a rómaiak, és elveszik tőlünk mind e helyet, mind e népet.
Dacă-L lăsăm aşa, toţi vor crede în El, şi vor veni romanii şi ne vor nimici şi locul nostru şi neamul.”
49
Közülük az egyik, Kajafás, aki főpap volt abban az esztendőben, azt mondta nekik: Ti semmit sem tudtok!
Unul din ei, Caiafa, care era mare preot în anul acela, le-a zis: „Voi nu ştiţi nimic;
50
Meg sem gondoljátok, hogy jobb nektek, hogy egy ember haljon meg a népért, mint hogy az egész nép elvesszen.
oare nu vă gândiţi că este în folosul vostru să moară un singur om pentru norod, şi să nu piară tot neamul?”
51
Ezt pedig nem magától mondta, hanem mert abban az esztendőben főpap volt, és megjövendölte, hogy Jézus meg fog halni a népért,
Dar lucrul acesta nu l-a spus de la el; ci, fiindcă era mare preot în anul acela, a prorocit că Isus avea să moară pentru neam.
52
és nemcsak a népért, hanem azért is, hogy Isten szétszóródott gyermekeit egybegyűjtse.
Şi nu numai pentru neamul acela, ci şi ca să adune într-un singur trup pe copiii lui Dumnezeu cei risipiţi.
53
Attól a naptól fogva egyetértettek abban, hogy megölik.
Din ziua aceea, au hotărât să-L omoare.
54
Jézus azért nem járt többé nyilvánosan a zsidók között, hanem elment onnan a pusztához közeli vidékre, egy Efraim nevű városba, és ott tartózkodott a tanítványaival.
De aceea Isus nu mai umbla pe faţă printre iudei; ci a plecat de acolo în ţinutul de lângă pustiu, într-o cetate numită Efraim; şi a rămas acolo împreună cu ucenicii Săi.
55
Közel volt pedig a zsidók húsvétja, és a vidékről sokan mentek fel Jeruzsálembe húsvét előtt, hogy megtisztuljanak.
Paştile iudeilor era aproape. Şi mulţi oameni din ţinutul acela s-au suit la Ierusalim, înainte de Paşti, ca să se cureţe.
56
Keresték azért Jézust, és a templomban állva egymás között így beszéltek: Mit gondoltok, már fel se jön az ünnepre?
Ei căutau pe Isus şi vorbeau unii cu alţii în Templu: „Ce credeţi? N-are să vină la praznic?”
57
A főpapok és a farizeusok pedig parancsot adtak, hogy ha valaki megtudja, hol van, jelentse, hogy elfoghassák.
Iar preoţii cei mai de seamă şi fariseii porunciseră că, dacă va şti cineva unde este, să le dea de ştire ca să-L prindă.

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Traducerea Cornilescu
  • « János 10. Fejezet
  • János 12. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  A betegség a lélek barátja
Ige  A feltámadás és az élet
Ige  A Szentháromság Isten munkája
Ige  Akit szeretsz
Ige  Az idő helyes használata
Ige  Én vagyok a feltámadás és az élet
Ige  Ez az ítélet
Ige  Győzedelmes hit
Ige  Győzedelmes hit - folytatás
Ige  Ha hiszel Krisztusban, meglátod az Isten dicsőségét
Ige  Három testvér
Ige  Hatások és prioritások
Ige  János evangéliuma - 49 rész
Ige  János evangéliuma - 50 rész
Ige  János evangéliuma - 51 rész
Ige  János evangéliuma - 52 rész
Ige  János evangéliuma - 53 rész
Ige  Jézus a feltámadásról
Ige  Jézus abszolút hatalma a halál felett
Ige  Jézus könnyei
Ige  Jézus Krisztus a feltámadás és az élet
Ige  Jézus legyőzte a halált
Ige  Jézus mondja: Én vagyok a feltámadás és az élet
Ige  Jn.11:1-46
Ige  Kajafás megjövendölte hogy Jézus meg fog halni a népért
Ige  Két testvér
Ige  Krisztus ellensége,de mégis Isten eszköze
Ige  Legyetek erősek, legyetek bátrak!
Ige  Meddig tart a hited?
Ige  Miért nem siet Krisztus, amikor szükségünk van rá?
Ige  Mit tegyünk, ha a Krisztusban való reményünk halott és el van temetve?
Ige  Nagyszerű előzetes
Ige  Tegyünk rosszat, hogy jó következzék belőle?
Ige  Ti semmit sem tudtok

Kalauz

Május 16

Egyéves:

  • 1Sám 18:5-19:24
  • Jn 8:31-59
  • Zsolt 112:1-10
  • Péld 15:12-14

Kétéves:

  • I. év: 4Móz 12
  • II. év: Préd 6:1-7:29
  • Jn 8:31-59
  • Zsolt 112:1-10
  • Péld 15:12-14

Példabeszéd

Könyörület és hűség törli el a bűnt, és az ÚR félelme távol tart a gonosztól.
Péld. 16:6