- 1
- Jézus ezek után Galileát járta, és nem akart Júdeába menni, mert ott a zsidók meg akarták ölni.
- După aceea Isus străbătea Galileea; nu voia să stea în Iudeea, pentru că iudeii căutau să-L omoare.
- 2
- Közel volt a zsidók ünnepe, a lombsátorünnep.
- Şi praznicul iudeilor, praznicul zis al Corturilor, era aproape.
- 3
- Testvérei azért azt mondták neki: Menj el innen, és térj vissza Júdeába, hogy tanítványaid is lássák tetteidet, amelyeket cselekszel!
- Fraţii Lui I-au zis: „Pleacă de aici şi du-Te în Iudeea, ca să vadă şi ucenicii Tăi lucrările pe care le faci.
- 4
- Mert senki sem cselekszik titokban, aki a nyilvánosság előtt ismertté akar válni. Ha ilyeneket teszel, mutasd meg magadat a világnak.
- Nimeni nu face ceva în ascuns, când caută să se facă cunoscut: dacă faci aceste lucruri, arată-Te lumii.”
- 5
- Mert saját testvérei sem hittek benne.
- Căci nici fraţii Lui nu credeau în El.
- 6
- De Jézus azt mondta nekik: Az én időm még nem érkezett el, nektek azonban minden idő alkalmas.
- Isus le-a zis: „Vremea Mea n-a sosit încă, dar vouă vremea totdeauna vă este prielnică.
- 7
- Titeket nem gyűlölhet a világ, de engem gyűlöl, mert én arról teszek bizonyságot, hogy cselekedetei gonoszak.
- Pe voi lumea nu vă poate urî; pe Mine Mă urăşte, pentru că mărturisesc despre ea că lucrările ei sunt rele.
- 8
- Ti menjetek fel az ünnepre, én még nem megyek fel erre az ünnepre, mert az én időm még nem telt be.
- Suiţi-vă voi la praznicul acesta; Eu încă nu Mă sui la praznicul acesta, fiindcă nu Mi s-a împlinit încă vremea.”
- 9
- Ezt mondta nekik, és Galileában maradt.
- După ce le-a spus aceste lucruri, a rămas în Galileea.
- 10
- Amikor azonban a testvérei már elmentek, akkor ő is fölment az ünnepre, de nem nyilvánosan, hanem titokban.
- După ce s-au suit fraţii Lui la praznic, S-a suit şi El, dar nu pe faţă, ci cam pe ascuns.
- 11
- A zsidók pedig keresték őt az ünnepen, és kérdezgették: Hol van ő?
- Iudeii Îl căutau în timpul praznicului şi ziceau: „Unde este?”
- 12
- A tömegben nagy zúgolódás támadt miatta. Némelyek azt mondták, hogy jó ember, mások pedig azt mondták, hogy nem az, hanem félrevezeti a népet.
- Noroadele vorbeau mult în şoaptă despre El. Unii ziceau: „Este un Om bun.” Alţii ziceau: „Nu, ci duce norodul în rătăcire.”
- 13
- De senki sem beszélt nyilvánosan róla a zsidóktól való félelem miatt.
- Totuşi, de frica iudeilor, nimeni nu vorbea de El pe faţă.
- 14
- Már az ünnep közepe volt, amikor Jézus fölment a templomba, és tanított.
- Pe la jumătatea praznicului, Isus S-a suit la Templu. Şi învăţa norodul.
- 15
- A zsidók csodálkozva mondták: Honnan ismeri ez az Írásokat, holott nem tanulta?
- Iudeii se mirau şi ziceau: „Cum are Omul acesta învăţătură, căci n-a învăţat niciodată?”
- 16
- Jézus pedig így válaszolt: Az én tanításom nem az enyém, hanem azé, aki küldött engem.
- Isus le-a răspuns: „Învăţătura Mea nu este a Mea, ci a Celui ce M-a trimis pe Mine.
- 17
- Ha valaki cselekedni akarja az ő akaratát, megismerheti erről a tanításról, hogy Istentől van-e, vagy én magamtól szólok.
- Dacă vrea cineva să facă voia Lui, va ajunge să cunoască dacă învăţătura este de la Dumnezeu sau dacă Eu vorbesc de la Mine.
- 18
- Aki magától szól, az a saját dicsőségét keresi; aki annak dicsőségét keresi, aki őt elküldte, az igaz, és abban nincs hamisság.
- Cine vorbeşte de la sine caută slava lui însuşi; dar cine caută slava Celui ce L-a trimis, Acela este adevărat, şi în El nu este strâmbătate.
- 19
- Nem Mózes adta nektek a törvényt? De közületek senki sem tartja meg a törvényt. Miért akartok engem megölni?
- Oare nu v-a dat Moise Legea? Totuşi nimeni din voi nu ţine Legea. De ce căutaţi să Mă omorâţi?”
- 20
- A sokaság pedig azt mondta: Ördög van benned. Ki akar téged megölni?
- Norodul I-a răspuns: „Ai drac. Cine caută să Te omoare?”
- 21
- Jézus erre azt mondta nekik: Egy dolgot tettem, és mindnyájan csodálkoztok rajta.
- Drept răspuns, Isus le-a zis: „O lucrare am făcut, şi toţi vă miraţi de ea.
- 22
- Mivel Mózes elrendelte nektek a körülmetélkedést – nem mintha az Mózestől való volna, hanem az atyáktól –, szombaton is körülmetélitek az embert.
- Moise v-a dat porunca privitoare la tăierea împrejur – nu că ea vine de la Moise, ci de la patriarhi – şi voi tăiaţi împrejur pe om în ziua Sabatului.
- 23
- Ha pedig körülmetélhető az ember szombaton, hogy meg ne sértsék Mózes törvényét, ti most azért haragszotok rám, mert én egy embert teljes egészében meggyógyítottam szombaton?
- Dacă un om primeşte tăierea împrejur în ziua Sabatului, ca să nu se calce Legea lui Moise, de ce turbaţi de mânie împotriva Mea, pentru că am însănătoşit un om întreg în ziua Sabatului?
- 24
- Ne csak látszatra ítéljetek, hanem mondjatok igazságos ítéletet!
- Nu judecaţi după înfăţişare, ci judecaţi după dreptate.”
- 25
- A jeruzsálemiek közül némelyek így beszéltek: Nemde ez az, akit meg akarnak ölni?
- Nişte locuitori din Ierusalim ziceau: „Nu este El Acela pe care caută ei să-L omoare?
- 26
- És íme, nyilvánosan beszél, és semmit sem szólnak ellene. Talán bizony felismerték a főemberek, hogy ő a Krisztus?
- Şi totuşi iată că vorbeşte pe faţă, şi ei nu-I zic nimic! Nu cumva, în adevăr, cei mai mari vor fi cunoscut că El este Hristosul?
- 27
- De erről tudjuk, honnan való, amikor azonban eljön a Krisztus, róla senki sem tudja, honnan való.
- Dar noi ştim de unde este Omul acesta; însă, când va veni Hristosul, nimeni nu va şti de unde este.”
- 28
- Jézus pedig a templomban tanítva így kiáltott: Ti ismertek engem, és azt is tudjátok, honnan való vagyok, de én nem magamtól jöttem, hanem az küldött engem, aki igaz, akit ti nem ismertek.
- Şi Isus, pe când învăţa pe norod în Templu, striga: „Mă cunoaşteţi şi Mă ştiţi de unde sunt! Eu n-am venit de la Mine însumi, ci Cel ce M-a trimis este adevărat, şi voi nu-L cunoaşteţi.
- 29
- Én azonban ismerem őt, mert tőle vagyok, és ő küldött engem.
- Eu Îl cunosc, căci vin de la El, şi El M-a trimis.”
- 30
- Erre el akarták fogni, de senki sem vetette rá a kezét, mert még nem jött el az ő órája.
- Ei căutau deci să-L prindă; şi nimeni n-a pus mâna pe El, căci încă nu-I sosise ceasul.
- 31
- A sokaság közül pedig sokan hittek benne, és azt mondták: a Krisztus, ha majd eljön, tehet-e több csodát annál, mint amennyit ő tett?
- Mulţi din norod au crezut în El şi ziceau: „Când va veni Hristosul, va face mai multe semne decât a făcut Omul acesta?”
- 32
- Meghallották a farizeusok, hogy a sokaság ezeket suttogta felőle, és szolgákat küldtek a farizeusok és a főpapok, hogy elfogják.
- Fariseii au auzit pe norod spunând în şoaptă aceste lucruri despre El. Atunci preoţii cei mai de seamă şi fariseii au trimis nişte aprozi să-L prindă.
- 33
- Ekkor azt mondta nekik Jézus: Még egy kevés ideig veletek vagyok, de majd elmegyek ahhoz, aki elküldött engem.
- Isus a zis: „Mai sunt cu voi puţină vreme, şi apoi Mă duc la Cel ce M-a trimis.
- 34
- Kerestek majd engem, de nem találtok meg, mert ahol én vagyok, oda ti nem jöhettek.
- Voi Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni.”
- 35
- A zsidók akkor egymás között így beszéltek: Hová akar ez menni, hogy mi majd nem találjuk meg őt? Vajon a görögök közötti szórványba menne, görögöket tanítani?
- Iudeii au zis între ei: „Unde are de gând să Se ducă Omul acesta, ca să nu-L putem găsi? Doar n-o avea de gând să Se ducă la cei împrăştiaţi printre greci şi să înveţe pe greci?
- 36
- Mit értett azon, amit mondott: „Kerestek majd engem, de nem találtok meg, mert ahol én vagyok, oda ti nem jöhettek?”
- Ce înseamnă cuvintele acestea pe care le-a spus: „Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni”?”
- 37
- Az ünnep utolsó nagy napján pedig felállt Jézus, és így kiáltott: Ha valaki szomjazik, jöjjön hozzám, és igyék!
- În ziua de pe urmă, care era ziua cea mare a praznicului, Isus a stat în picioare şi a strigat: „Dacă însetează cineva, să vină la Mine şi să bea.
- 38
- Aki hisz bennem, amint az Írás mondta, élő víz folyamai áradnak annak belsejéből.
- Cine crede în Mine, din inima lui vor curge râuri de apă vie, cum zice Scriptura.”
- 39
- Ezt pedig a Lélekről mondta, akit kapnak majd a benne hívők, mert még nem adatott a Szentlélek, mivelhogy Jézus még nem dicsőült meg.
- Spunea cuvintele acestea despre Duhul pe care aveau să-L primească cei ce vor crede în El. Căci Duhul Sfânt încă nu fusese dat, fiindcă Isus nu fusese încă proslăvit.
- 40
- A sokaságból többen, akik hallották ezt a beszédet, azt mondták: Ez valóban próféta.
- Unii din norod, când au auzit aceste cuvinte, ziceau: „Acesta este cu adevărat Prorocul.”
- 41
- Mások azt mondták: Ez a Krisztus. Ismét mások azt kérdezték: Csak nem Galileából jön el a Krisztus?
- Alţii ziceau: „Acesta este Hristosul.” Şi alţii ziceau: „Cum, din Galileea are să vină Hristosul?
- 42
- Az Írás nem azt mondja, hogy Dávid magvából való, és Betlehemből, abból a városból jön el a Krisztus, ahol Dávid élt?
- Nu zice Scriptura că Hristosul are să vină din sămânţa lui David şi din satul Betleem, unde era David?”
- 43
- Megosztottság támadt azért miatta a sokaságban.
- S-a făcut deci dezbinare în norod din pricina Lui.
- 44
- Közülük némelyek el akarták fogni, de senki sem vetette rá a kezét.
- Unii din ei voiau să-L prindă; dar nimeni n-a pus mâna pe El.
- 45
- Végül a szolgák visszamentek a főpapokhoz és a farizeusokhoz, akik azt kérdezték tőlük: Miért nem hoztátok ide?
- Aprozii s-au întors deci la preoţii cei mai de seamă şi la farisei. Şi aceştia le-au zis: „De ce nu L-aţi adus?”
- 46
- A szolgák pedig így válaszoltak: Soha ember még így nem beszélt, mint ő!
- Aprozii au răspuns: „Niciodată n-a vorbit vreun om ca Omul acesta.”
- 47
- A farizeusok erre azt mondták: Talán titeket is megtévesztett?
- Fariseii le-au răspuns: „Doar n-aţi fi fost duşi şi voi în rătăcire?
- 48
- Vajon hitt-e benne valaki a főemberek vagy a farizeusok közül?
- A crezut în El vreunul din mai marii noştri sau din farisei?
- 49
- De ez a sokaság, amely nem ismeri a törvényt, átkozott!
- Dar norodul acesta, care nu ştie Legea, este blestemat!”
- 50
- Nikodémus, aki korábban járt nála, és aki közülük való volt, azt kérdezte tőlük:
- Nicodim, cel care venise la Isus noaptea şi care era unul din ei, le-a zis:
- 51
- Vajon a mi törvényünk elítéli-e az embert, mielőtt ki nem hallgatja, és meg nem tudja, hogy mit tett?
- „Legea noastră osândeşte ea pe un om înainte ca să-l asculte şi să ştie ce face?”
- 52
- Erre azt mondták neki: Talán te is galileai vagy? Nézz utána, és meglátod, hogy Galileából nem támad próféta.
- Drept răspuns, ei i-au zis: „Şi tu eşti din Galileea? Cercetează bine, şi vei vedea că din Galileea nu s-a ridicat niciun proroc.”
- 53
- És mindnyájan hazamentek.
- (Şi s-a întors fiecare acasă.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Szeptember 14
Kétéves:
- I. év: 1Sám 1
- II. év: Ez 16
- Gal 1:1-24
- Zsolt 58:1-11
- Péld 23:12
Példabeszéd
Aki elnyomja a szegényt, gyalázza annak Teremtőjét, aki pedig tiszteli őt, az könyörül a szűkölködőn.