Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » 1. Timóteus » 2. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
1
Mindenekelőtt arra kérlek, hogy tartsatok könyörgéseket, imádságokat, esedezéseket és hálaadásokat minden emberért,
Intelek azért mindenek előtt, hogy tartassanak könyörgések, imádságok, esedezések, hálaadások minden emberekért,
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
Vă îndemn, dar, înainte de toate, să faceţi rugăciuni, cereri, mijlociri, mulţumiri pentru toţi oamenii,
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
2
a királyokért és minden fölöttesért, hogy nyugodt és csendes életet éljünk, teljes istenfélelemben és tisztességben.
Királyokért és minden méltóságban levőkért, hogy csendes és nyugodalmas életet éljünk, teljes istenfélelemmel és tisztességgel.
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
pentru împăraţi şi pentru toţi cei ce sunt înălţaţi în dregătorii, ca să putem duce astfel o viaţă paşnică şi liniştită, cu toată evlavia şi cu toată cinstea.
for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
3
Mert ez jó és kedves dolog a mi megtartó Istenünk előtt,
Mert ez jó és kedves dolog a mi megtartó Istenünk előtt,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
Lucrul acesta este bun şi bine primit înaintea lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru,
This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
4
aki azt akarja, hogy minden ember üdvözüljön, és eljusson az igazság ismeretére.
A ki azt akarja, hogy minden ember idvezüljön és az igazság ismeretére eljusson.
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
care voieşte ca toţi oamenii să fie mântuiţi şi să vină la cunoştinţa adevărului.
who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5
Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,
Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
Căci este un singur Dumnezeu şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos,
For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6
aki önmagát adta váltságul mindenekért, mint tanúbizonyság a maga idejében.
A ki adta önmagát váltságul mindenekért, mint tanúbizonyság a maga idejében,
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
care S-a dat pe Sine însuşi ca preţ de răscumpărare pentru toţi; faptul acesta trebuia adeverit la vremea cuvenită,
who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
7
Ezért rendelt el engem hírnöknek és apostolnak – az igazat mondom, nem hazudok –, a pogányok tanítójának hitben és igazságban.
A mi végett rendeltettem én hirdetővé és apostollá (igazságot szólok a Krisztusban, nem hazudok), pogányok tanítójává hitben és igazságban.
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
şi propovăduitorul şi apostolul Lui am fost pus eu – spun adevărul în Hristos, nu mint – ca să învăţ pe Neamuri credinţa şi adevărul.
For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8
Azt akarom tehát, hogy a férfiak imádkozzanak minden helyen, tiszta kezeket emelve fel harag és kételkedés nélkül.
Akarom azért, hogy imádkozzanak a férfiak minden helyen, tiszta kezeket emelvén föl harag és versengés nélkül.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Vreau, dar, ca bărbaţii să se roage în orice loc şi să ridice spre cer mâini curate, fără mânie şi fără îndoieli.
I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
9
Hasonlóképpen az asszonyok tisztességes öltözetben, szemérmetesen és mértékletesen ékesítsék magukat, nem hajfonatokkal és arannyal, gyöngyökkel vagy drága ruhával,
Hasonlatosképen az asszonyok tisztességes öltözetben, szemérmetességgel és mértékletességgel ékesítsék magokat; nem hajfonatokkal és aranynyal vagy gyöngyökkel, vagy drága öltözékkel,
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
Vreau, de asemenea, ca femeile să se roage îmbrăcate în chip cuviincios, cu ruşine şi sfială; nu cu împletituri de păr, nici cu aur, nici cu mărgăritare, nici cu haine scumpe,
likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire,
10
hanem jó cselekedetekkel, amint illik az istenfélelemben járó asszonyokhoz.
Hanem, a mint illik az istenfélelmet valló asszonyokhoz, jó cselekedetekkel.
But (which becometh women professing godliness) with good works.
ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor care spun că sunt evlavioase.
but with what is proper for women who profess godliness—with good works.
11
Az asszony csendességben tanuljon teljes engedelmességgel.
Az asszony csendességben tanuljon teljes engedelmességgel.
Let the woman learn in silence with all subjection.
Femeia să înveţe în tăcere, cu toată supunerea.
Let a woman learn quietly with all submissiveness.
12
A tanítást pedig nem engedem meg az asszonynak, sem hogy a férfin uralkodjék, hanem legyen csendességben.
A tanítást pedig nem engedem meg az asszonynak, sem hogy a férfin uralkodjék, hanem legyen csendességben.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
Femeii nu-i dau voie să înveţe pe alţii, nici să se ridice mai presus de bărbat, ci să stea în tăcere.
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
13
Mert Ádám teremtetett elsőnek, azután Éva,
Mert Ádám teremtetett elsőnek, azután Éva.
For Adam was first formed, then Eve.
Căci întâi a fost întocmit Adam, şi apoi Eva.
For Adam was formed first, then Eve;
14
és nem Ádámot csábították el, hanem az elcsábított asszony esett bűnbe.
És Ádám nem csalattatott meg, hanem az asszony megcsalattatván, bűnbe esett:
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
Şi nu Adam a fost amăgit; ci femeia, fiind amăgită, s-a făcut vinovată de călcarea poruncii.
and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
15
Mindazáltal megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmarad a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.
Mindazáltal megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmaradnak a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
Totuşi ea va fi mântuită prin naşterea de fii, dacă stăruie cu smerenie în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie.
Yet she will be saved through childbearing—if they continue in faith and love and holiness, with self-control.

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • Traducerea Cornilescu
  • English Standard Version
  • « 1. Timóteus 1. Fejezet
  • 1. Timóteus 3. Fejezet »
www.esv.org

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  5. Hogyan imádkozzunk?
Ige  6. Hogyan imádkozzunk? (folytatás)
Ige  7. Nők a gyülekezetben
Ige  A nő alázatossága
Ige  A nő öltözködése, szemérmetessége
Ige  Arminiánus vesszőparipa
Ige  Elöljárókért imádkozni 1
Ige  Elöljárókért imádkozni 2
Ige  Férfi-női szerepkörök a gyülekezetben
Ige  Imareform
Ige  Kő helyett imádsággal mindenkiért
Ige  Minden ember üdvözüljön?
Ige  Személyes lelki élet – Az ima ereje

Kalauz

Június 22

Egyéves:

  • 2Kir 3:1-4:17
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 7
  • II. év: Ézs 38:1-39:8
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Példabeszéd

Aki szereti a szív tisztaságát, és beszéde kedves, annak barátja a király.
Péld. 22:11