- 1
- Ez pedig Nóé fiainak, Sémnek, Hámnak és Jáfetnek nemzetsége, mert fiaik születtek az özönvíz után.
- Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s-au născut fii.
- 2
- Jáfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván, Túbal, Mesek és Tírász.
- Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
- 3
- Gómer fiai pedig: Askenáz, Rífat és Tógarmá.
- Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
- 4
- Jáván fiai pedig: Elísá, Tarsís, Kittím és Dódáním.
- Fiii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Dodanim.
- 5
- Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindegyik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
- De la ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
- 6
- Hám fiai pedig: Kús, Micraim, Pút és Kánaán.
- Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. –
- 7
- Kús fiai pedig: Szebá, Havílá, Szabtá, Ramá, Szabteká. Ramá fiai pedig: Sebá és Dedán.
- Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
- 8
- Kús nemzette Nimródot is, aki hatalmassá kezdett lenni a földön.
- Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pământ.
- 9
- Hatalmas vadász volt az ÚR előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az ÚR előtt, mint Nimród.
- El a fost un viteaz vânător înaintea Domnului; iată de ce se zice: „Ca Nimrod, viteaz vânător înaintea Domnului.”
- 10
- Birodalma kezdetben Bábel, Erek, Akkád, Kalné volt Sineár földjén.
- El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
- 11
- E földről ment Assúrba, és építette Ninivét, Rehóbót városát és Kelahot.
- Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
- 12
- És Reszent, ezt a nagy várost Ninive és Kelah között.
- şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. –
- 13
- Micraim nemzette a lúdiakat, anámiakat, lehábiakat és naftúhiakat,
- Miţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
- 14
- a patrósziakat és kaszlúhiakat, ahonnan a filiszteusok származnak; és a kaftóriakat.
- Patrusimi, Casluhimi (din care au ieşit filistenii) şi pe Caftorimi.
- 15
- Kánaán pedig Szidónt nemzette, az ő elsőszülöttét, azután Hétet
- Canaan a născut pe Sidon, întâiul lui născut, şi pe Het;
- 16
- meg a jebúsziakat, emóriakat és girgásiakat,
- şi pe iebusiţi, pe amoriţi, pe ghirgasiţi,
- 17
- a hivvieket, arkiakat és a színieket,
- pe heviţi, pe archiţi, pe siniţi,
- 18
- az arvádiakat, cemáriakat és hamátiakat. Azután elszéledtek a kánaániak nemzetségei.
- pe arvadiţi, pe ţemariţi, pe hamatiţi. În urmă, familiile canaaniţilor s-au împrăştiat.
- 19
- A kánaániak határa pedig Szidóntól Gerár felé menve Gázáig, Sodoma, Gomora, Admá és Cebóím felé menve Lesáig terjedt.
- Hotarele canaaniţilor se întindeau de la Sidon, cum mergi spre Gherar, până la Gaza, şi, cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, până la Leşa.
- 20
- Ezek Hám fiai családjuk, nyelvük, földjük és nemzetségük szerint.
- Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
- 21
- Sémnek is lettek gyermekei; ő Héber összes fiának az atyja, Jáfetnek pedig testvérbátyja volt.
- Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s-au născut fii.
- 22
- Sém fiai: Élám, Assúr, Arpaksad, Lúd és Arám.
- Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
- 23
- Arám fiai pedig: Úc, Húl, Geter és Mas.
- Fiii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
- 24
- Arpaksad pedig Selahot nemzette, Selah pedig Hébert.
- Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
- 25
- Hébernek is lett két fia. Az egyikük neve Peleg, mivelhogy az ő idejében osztották szét a földet. Testvérének a neve pedig Joktán.
- Lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s-a împărţit pământul; iar numele fratelui său era Ioctan.
- 26
- Joktán nemzette Almódádot, Selefet, Hacarmávetet és Jerahot,
- Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
- 27
- Hadórámot, Úzált és Diklát,
- pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
- 28
- Óbált, Abimáélt és Sebát,
- pe Obal, pe Abimael, pe Seba,
- 29
- Ófírt, Havílát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
- pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
- 30
- Lakóhelyük Mésától fogva Szefárba menve a keleti hegyekig terjedt.
- Ei au locuit de la Meşa, cum mergi spre Sefar, până la muntele răsăritului.
- 31
- Ezek Sém fiai családjuk, nyelvük, földjük és nemzetségük szerint.
- Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
- 32
- Ezek Nóé fiainak a családjai nemzetségeik szerint, népeik között; ezekből alakultak ki a népek a földön az özönvíz után.
- Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile care s-au răspândit pe pământ după potop.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 16
Kétéves:
- I. év: 4Móz 12
- II. év: Préd 6:1-7:29
- Jn 8:31-59
- Zsolt 112:1-10
- Péld 15:12-14
Példabeszéd
Mindent rendeltetése szerint alkotott az ÚR, az istentelent is az ítélet napjára.