Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Revideált Károli Biblia (Veritas) » Józsué » 19. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
1
A sorsvetés által a második rész Simeonnak jutott, Simeon fiai törzsének nemzetségenként. Örökségük a Júda fiainak örökségén belül volt.
A doua parte a căzut prin sorţi lui Simeon, seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. Moştenirea lor era în mijlocul moştenirii fiilor lui Iuda.
2
Az ő örökségük lett Beérseba, Seba és Móládá,
Ei au avut în moştenirea lor: Beer-Şeba, Şeba, Molada,
3
Hacar-Súál, Bálá és Ecem,
Haţar-Şual, Bala, Aţem,
4
Eltólad, Betúl és Hormá,
Eltolad, Betul, Horma,
5
Ciklag, Bét-Markábót és Hacar-Szúszá,
Ţiclag, Bet-Marcabot, Haţar-Susa,
6
Bét-Lebáót és Sárúhen. Tizenhárom város a falvaival együtt.
Bet-Lebaot şi Şaruhen; treisprezece cetăţi şi satele lor;
7
Ain, Rimmón, Eter és Ásán. Négy város a falvaival együtt.
Ain, Rimon, Eter şi Aşan, patru cetăţi şi satele lor;
8
Továbbá mindazok a falvak, amelyek ezek körül a városok körül voltak Baalat-Beérig, délen Rámáig. Ez a Simeon fiai törzsének öröksége nemzetségeinek megfelelően.
şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi. Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor.
9
A Júda fiainak osztályrészéből kaptak Simeon fiai örökséget, mert Júda fiainak osztályrésze elég nagy volt nekik. Ezért kaptak Simeon fiai örökséget azoknak az örökségén belül.
Moştenirea fiilor lui Simeon a fost luată din partea de moştenire a fiilor lui Iuda; căci partea fiilor lui Iuda era prea mare pentru ei, şi de aceea fiii lui Simeon şi-au primit pe a lor în mijlocul moştenirii lor.
10
A sorsvetés által a harmadik rész Zebulon fiainak jutott az ő nemzetségeik szerint, és örökségük határa Szárídig terjedt.
A treia parte a căzut prin sorţi fiilor lui Zabulon, după familiile lor.
11
Fölmegy a határuk nyugatnak, Maralá felé, érinti Dabbesetet, és érinti azt a patakot is, amely Jokneámmal szemben van.
Hotarul moştenirii lor se întindea până la Sarid. La apus se suia spre Mareala şi atingea Dabeşet, apoi pârâul care curge înaintea Iocneamului.
12
Szárídtól pedig kelet felé fordul Kiszlót-Tábór határához, és továbbmegy Dobratnak, és fölmegy Jáfíáig.
Din Sarid se întorcea spre răsărit, spre răsăritul soarelui, până la hotarul Chislot-Taborului, mergea înainte la Dabrat şi suia la Iafia.
13
Onnan pedig átmegy kelet felé Gát-Héfernek és Ét-Kácínnak, majd elér Rimmónig, amely Néá felé terül el.
De acolo trecea la răsărit prin Ghita-Hefer, prin Ita-Caţin, mergea la Rimon şi se întorcea până la Nea.
14
Ezt megkerüli a határ Hannátóntól északra, és a Jiftah-Él völgyében végződik.
Se întorcea apoi înspre miazănoapte spre Hanaton şi ieşea la valea Iiftah-El.
15
Továbbá Kattát, Nahalál, Simrón, Jidalá és Betlehem. Tizenkét város a falvaival együtt.
Cuprindea: Catat, Nahalal, Şimron, Iideala, Betleem; douăsprezece cetăţi şi satele lor.
16
Ez Zebulon fiainak öröksége nemzetségeinek megfelelően, ezek a városok a falvaikkal együtt.
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
17
A sorsvetés által a negyedik rész Issakárnak, az Issakár törzse fiainak jutott, nemzetségeik szerint.
A patra parte a căzut prin sorţi lui Isahar, fiilor lui Isahar, după familiile lor.
18
Ez lett a határuk: Jezréel, Keszulót és Suném,
Hotarul lor trecea prin Izreel, Chesulot, Sunem,
19
Hafáraim, Sion és Anáharat,
Hafaraim, Şion, Anaharat,
20
Rabbít, Kisjón és Ebec,
Rabit, Chişion, Abeţ,
21
Remet, Én-Ganním, Én-Haddá és BétPaccéc.
Remet, En-Ganim, En-Hada şi Bet-Paţeţ;
22
Érinti a határ Tábórt, Sahacímát és Bétsemest, a határuk a Jordánnál végződik. Tizenhat város és a falvaik.
atingea Taborul, Şahaţima, Bet-Şemeş şi ieşea la Iordan; şaisprezece cetăţi şi satele lor.
23
Ez Issakár fiai törzsének öröksége nemzetségenként; ezek a városok a falvaikkal együtt.
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Isahar, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
24
A sorsvetés által az ötödik rész Ásér fiai törzsének jutott, nemzetségeik szerint.
A cincea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor.
25
Ez lett a határuk: Helkat, Halí, Beten és Aksáf,
Hotarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf,
26
Alammelek, Amád és Misál. Nyugaton érinti a határ a Karmelt és Sihór-Libnátot.
Alamelec, Amead şi Mişeal; atingea, spre apus, Carmelul şi Şihor-Libnat;
27
Innen kelet felé fordul Bét-Dágónnak, és érinti Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, majd Bét-Émeket és Neíélt, majd elér északon Kábúlig.
apoi se întorcea înspre răsărit la Bet-Dagon, se atingea de Zabulon şi de valea Iiftah-El, la miazănoapte de Bet-Emec şi Neiel, şi se întindea spre Cabul, la stânga,
28
Innen Ebrón, Rehób, Hammón és Káná mellett egészen SzidónRabbáig húzódik.
şi spre Ebron, Rehob, Hamon şi Cana, până la Sidonul cel mare.
29
Azután visszafordul a határ Rámának, Tírusz erődített városáig. Majd Hószának fordul, és a vége a tengernél van, Akzíb oldala felől.
Se întorcea apoi spre Rama până la cetatea cea tare a Tirului şi spre Hosa şi ieşea la mare prin ţinutul Aczib.
30
És ott van még Ummá, Afék és Rehób; huszonkét város a falvaival együtt.
Cuprindea: Uma, Afec şi Rehob; douăzeci şi două de cetăţi şi satele lor.
31
Ez Ásér fiai törzsének öröksége nemzetségeik szerint; ezek a városok a falvaikkal együtt.
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
32
A sorsvetés által a hatodik rész Naftáli fiainak jutott, Naftáli fiainak, az ő nemzetségeiknek.
A şasea parte a căzut prin sorţi fiilor lui Neftali, după familiile lor.
33
Ez lett a határuk: Héleftől, a caananními tölgyfától Adámí-Nekebig és Jabneélen át Lakkúmig terjed, és a Jordánig ér el.
Hotarul lor se întindea de la Helef, de la Alon, prin Ţaananim, Adami-Necheb şi Iabneel, până la Lacum, şi ieşea la Iordan.
34
Azután a határ nyugat felé, AznótTábórnak fordul, innen pedig továbbhalad Húkóknak, és érinti Zebulont dél felől, Ásért pedig nyugat felől és Júdát is, a Jordán pedig kelet felé van.
Se întorcea spre apus la Aznot-Tabor, şi de acolo mergea înainte la Hucoc; se atingea de Zabulon, înspre miazăzi, de Aşer, înspre apus, şi de Iuda; înspre răsărit era Iordanul.
35
A megerősített városok ezek: Ciddím, Cér, Hammat, Rakkat és Kinneret,
Cetăţile tari erau: Ţidim, Ţer, Hamat, Racat, Chineret,
36
Adámá, Ráma és Hácór,
Adama, Rama, Haţor,
37
Kedes, Edrei és Én-Hácór,
Chedeş, Edrei, En-Haţor,
38
Jirón, Migdal-Él, Horém, BétAnát és Bétsemes. Tizenkilenc város a falvaival együtt.
Iireon, Migdal-El, Horem, Bet-Anat şi Bet-Şemeş; nouăsprezece cetăţi şi satele lor.
39
Ez Naftáli fiai törzsének öröksége nemzetségeinek megfelelően; ezek a városok a falvaikkal együtt.
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Neftali, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
40
A sorsvetés által a hetedik rész a Dán fiai törzsének jutott, nemzetségeik szerint.
A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor.
41
Ez lett örökségük határa: Corá, Estáól és ÍrSemes,
Hotarul moştenirii lor era Ţorea, Eştaol, Ir-Şemeş,
42
Saalabbin, Ajjálón és Jitlá,
Şaalabin, Aialon, Iitla,
43
Élón, Timnátá és Ekrón,
Elon, Timnata, Ecron,
44
Elteké, Gibbetón és Baalat,
Elteche, Ghibeton, Baalat,
45
Jehud, Bené-Berak és Gat-Rimmón,
Iehud, Bene-Berac, Gat-Rimon,
46
Mé-Jarkón és Rakkón, a Jáfó előtt levő területtel együtt.
Me-Iarcon şi Racon, cu hotarul care este faţă în faţă cu Iafo.
47
Dán fiainak határa később hátrább került. Ezért Dán fiai fölkeltek, és harcoltak Lesem ellen, s el is foglalták és kardélre hányták, birtokba vették, és ott laktak, és Lesemet Dánnak nevezték atyjuk, Dán neve után.
Ţinutul fiilor lui Dan se întindea şi în afară de acestea. Fiii lui Dan s-au suit şi s-au luptat împotriva lui Leşem; au pus mâna pe el şi l-au trecut prin ascuţişul sabiei; au pus stăpânire pe el, s-au aşezat în el şi l-au numit Dan, după numele tatălui lor, Dan.
48
Ez Dán fiai törzsének öröksége nemzetségenként, ezek a városok a falvaikkal együtt.
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
49
Mikor pedig befejezték a föld örökbe vételét annak határai szerint, akkor Izráel fiai örökséget adtak Józsuénak, Nún fiának is maguk között.
După ce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moştenire în mijlocul lor.
50
Az ÚR rendelése szerint adták neki azt a várost, amelyet kért: TimnatSzerahot az Efraim hegyvidékén. Fölépítette azt a várost, és abban lakott.
După porunca Domnului, i-au dat cetatea pe care o cerea el: Timnat-Serah, în muntele lui Efraim. El a zidit cetatea din nou şi şi-a aşezat locuinţa acolo.
51
Ezek azok a területek, amelyeket örökségül adtak Eleázár pap és Józsué, Nún fia és az izráeli törzsek családfői nemzetségeiknek sorsvetés által Silóban, az ÚR színe előtt, a gyülekezet sátrának bejáratánál. Így fejezték be az ország földjének fölosztását.
Acestea sunt moştenirile pe care le-au împărţit preotul Eleazar, Iosua, fiul lui Nun, şi căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui Israel, prin sorţi înaintea Domnului, la Silo, la uşa Cortului întâlnirii. Astfel au isprăvit ei împărţirea ţării.

Színjelzés

  • Revideált Károli Biblia (Veritas)
  • Traducerea Cornilescu
  • « Józsué 18. Fejezet
  • Józsué 20. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  A nagy is kisebb lesz (Józsué könyve 31. rész)
Ige  Józsué öröksége (Józsué könyve 33. rész)

Kalauz

Május 16

Egyéves:

  • 1Sám 18:5-19:24
  • Jn 8:31-59
  • Zsolt 112:1-10
  • Péld 15:12-14

Kétéves:

  • I. év: 4Móz 12
  • II. év: Préd 6:1-7:29
  • Jn 8:31-59
  • Zsolt 112:1-10
  • Péld 15:12-14

Példabeszéd

Az ÚRé az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérősúly.
Péld. 16:11