- 1
- Pavel, întemniţat al lui Isus Hristos, şi fratele Timotei, către preaiubitul Filimon, tovarăşul nostru de lucru,
- Pál, Krisztus Jézusnak foglya, és Timótheus, az atyafi, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak,
- 2
- către sora Apfia şi către Arhip, tovarăşul nostru de luptă, şi către biserica din casa ta:
- És Appiának, a szeretettnek, és Arkhippusnak, a mi bajtársunknak, és a te házadnál való gyülekezetnek:
- 3
- Har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos!
- Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól.
- 4
- Mulţumesc totdeauna Dumnezeului meu ori de câte ori îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele,
- Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, emlegetvén téged az én imádságaimban,
- 5
- pentru că am auzit despre credinţa pe care o ai în Domnul Isus şi dragostea faţă de toţi sfinţii.
- Mert hallom a te szeretetedet és ama te hitedet, mely van benned az Úr Jézushoz, és minden szentek irányában,
- 6
- Îl rog ca această părtăşie a ta la credinţă să se arate prin fapte, care să dea la iveală tot binele ce se face între noi în Hristos.
- Hogy a te hitedben való közösség hathatós legyen, a Krisztus ügyében, minden bennetek levő jónak megismerése által.
- 7
- În adevăr, am avut o mare bucurie şi mângâiere pentru dragostea ta, fiindcă, frate, inimile sfinţilor au fost înviorate prin tine.
- Mert sok örömünk és vígasztalásunk van a te szeretetedben, hogy a szenteknek szíveik megvídámodtak te általad, atyámfia.
- 8
- De aceea, măcar că am toată slobozenia în Hristos să-ţi poruncesc ce trebuie să faci,
- Annakokáért jóllehet nagy bátorságom van a Krisztusban, megparancsolni néked azt, a mi illendő,
- 9
- vreau mai degrabă să-ţi fac o rugăminte în numele dragostei, eu, aşa cum sunt, bătrânul Pavel; iar acum întemniţat pentru Hristos Isus.
- A szeretetért inkább kérlek, ilyen lévén, mint Pál, a megvénhedett, most pedig foglya is a Jézus Krisztusnak;
- 10
- Te rog pentru copilul meu pe care l-am născut în lanţurile mele: pentru Onisim,
- Kérlek téged az én fiamért, a kit fogságomban szűltem, Onésimusért,
- 11
- care altădată ţi-a fost nefolositor, dar care acum îţi va fi folositor şi ţie şi mie.
- A ki egykor tenéked haszontalan volt, most pedig mind néked, mind nékem nagyon hasznos,
- 12
- Ţi-l trimit înapoi, pe el, inima mea.
- Kit visszaküldöttem; te pedig őt, azaz az én szívemet, fogadd magadhoz!
- 13
- Aş fi dorit să-l ţin la mine ca să-mi slujească în locul tău cât sunt în lanţuri pentru Evanghelie.
- Őt én magamnál akartam tartani, hogy te helyetted szolgáljon nékem az evangyéliomért [szenvedett] fogságomban;
- 14
- Dar n-am vrut să fac nimic fără învoirea ta, pentru ca binele pe care mi-l faci să nu fie silit, ci de bunăvoie.
- De a te megkérdezésed nélkül semmit sem akartam cselekedni, hogy jótéteményed ne kényszerítésből, hanem szabad akaratból való legyen.
- 15
- Poate că el a fost despărţit de tine, pentru o vreme, tocmai ca să-l ai pentru veşnicie,
- Mert talán azért vált meg [tőled] ideig-óráig, hogy őt, mint örökkévalót kapd vissza;
- 16
- dar nu ca pe un rob, ci mult mai presus decât pe un rob: ca pe un frate preaiubit, mai ales de mine, şi cu atât mai mult de tine, fie în chip firesc, fie în Domnul!
- Nem úgy immár mint szolgát, hanem szolgánál nagyobbat, [mint] szeretett atyafit, kiváltképen nékem, mennyivel inkább pedig néked, mind testben, mind az Úrban.
- 17
- Dacă mă socoteşti, dar, ca prieten al tău, primeşte-l ca pe mine însumi.
- Azért, ha engem részestársadnak tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engemet.
- 18
- Şi, dacă ţi-a adus vreo vătămare sau îţi este dator cu ceva, pune aceasta în socoteala mea.
- Ha pedig valamit vétett ellened, avagy adós, ezt nekem róvd fel.
- 19
- Eu, Pavel „voi plăti” – scriu cu mâna mea – ca să nu-ţi zic că tu însuţi te datorezi mie.
- Én Pál írtam az én kezemmel, én megfizetem: hogy [azt] ne mondjam néked, hogy te magaddal is adós vagy ezen felül nékem.
- 20
- Da, frate, fă-mi binele acesta în Domnul şi înviorează-mi inima în Hristos!
- Bizonyára, atyámfia, jótéteményt várnék tőled az Úrban: vídámítsd meg az én szívemet az Úrban!
- 21
- Ţi-am scris bizuit pe ascultarea ta, şi ştiu că vei face chiar mai mult decât îţi zic.
- Bízván a te engedelmességedben, [így] írtam néked, tudván, hogy annál, a mit mondok, többet is fogsz cselekedni.
- 22
- Totodată, pregăteşte-mi un loc de găzduire, căci trag nădejde să vă fiu dăruit, datorită rugăciunilor voastre.
- Egyúttal pedig készíts nékem szállást; mert reménylem, hogy a ti imádságaitokért néktek ajándékoztatom.
- 23
- Epafra, tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimite sănătate;
- Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban,
- 24
- tot aşa şi Marcu, Aristarh, Dima, Luca, tovarăşii mei de lucru.
- [Tovább]á Márk, Aristárkhus, Démás [és] Lukács, az én munkatársaim.
- 25
- Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin.
- A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme [legyen] a ti lelketekkel!
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 1
Kétéves:
Példabeszéd
Okos intésként, igazságnak, ítéletnek és becsületességnek megnyerésére szolgál,