- 1
- Cât despre vremuri şi soroace, n-aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
- Az időkről és időszakokról pedig, atyámfiai, nem szükség, hogy írjak néktek;
- 2
- Pentru că voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
- Mert igen jól tudjátok ti magatok, hogy az Úrnak napja úgy jő el, mint a tolvaj éjjel.
- 3
- Când vor zice: „Pace şi linişte!”, atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.
- Mert a mikor ezt mondják: Békesség és biztonság, akkor hirtelen veszedelem jön rájok, mint a szülési fájdalom a terhes asszonyra; és semmiképen meg nem menekednek.
- 4
- Dar voi, fraţilor, nu sunteţi în întuneric, pentru ca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.
- De ti, atyámfiai, nem vagytok sötétségben, hogy [az] a nap tolvaj módra lep[het]ne meg titeket.
- 5
- Voi toţi sunteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu suntem ai nopţii, nici ai întunericului.
- Ti mindnyájan világosság fiai vagytok és nappal fiai; nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé!
- 6
- De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.
- Ne is aludjunk azért, mint egyebek, hanem legyünk éberek és józanok.
- 7
- Căci, cei ce dorm, dorm noaptea; şi, cei ce se îmbată, se îmbată noaptea.
- Mert a kik alusznak, éjjel alusznak; és a kik részegek, éjjel részegednek meg.
- 8
- Dar noi, care suntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei şi să avem drept coif nădejdea mântuirii.
- Mi azonban, a kik nappaliak vagyunk, legyünk éberek, felöltözvén a hitnek és szeretetnek mellvasába, és sisak gyanánt az üdvösségnek reménységébe.
- 9
- Fiindcă Dumnezeu nu ne-a rânduit la mânie, ci ca să căpătăm mântuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
- Mert nem haragra rendelt minket az Isten, hanem arra, hogy üdvösséget szerezzünk a mi Urunk Jézus Krisztus által,
- 10
- care a murit pentru noi, pentru ca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
- A ki meghalt érettünk, hogy akár ébren vagyunk, akár aluszunk, együtt éljünk ő vele.
- 11
- De aceea mângâiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
- Vígasztaljátok azért egymást, és építse egyik a másikat, a miképen cselekeszitek is.
- 12
- Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe cei ce se ostenesc între voi, care vă cârmuiesc în Domnul şi care vă sfătuiesc.
- Kérünk továbbá titeket atyámfiai, hogy becsüljétek azokat, a kik fáradoznak közöttetek, és előljáróitok az Úrban, és intenek titeket;
- 13
- Să-i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.
- És az ő munkájokért viseltessetek irántok megkülönböztetett szeretettel. Egymással békességben éljetek.
- 14
- Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe cei ce trăiesc în neorânduială; să îmbărbătaţi pe cei deznădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.
- Kérünk továbbá titeket, atyámfiai, intsétek a rendetleneket, bátorítsátok a félelmes szívűeket, gyámolítsátok az erőteleneket, türelmesek legyetek mindenki iránt.
- 15
- Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atât între voi, cât şi faţă de toţi.
- Vigyázzatok, hogy senki senkinek rosszért rosszal ne fizessen; hanem mindenkor jóra törekedjetek úgy egymás iránt, mint mindenki iránt.
- 16
- Bucuraţi-vă întotdeauna.
- Mindenkor örüljetek.
- 17
- Rugaţi-vă neîncetat.
- Szüntelen imádkozzatok.
- 18
- Mulţumiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
- Mindenben hálákat adjatok; mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által ti hozzátok.
- 19
- Nu stingeţi Duhul.
- A Lelket meg ne oltsátok.
- 20
- Nu dispreţuiţi prorociile.
- A prófétálást meg ne vessétek,
- 21
- Ci cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun.
- Mindent megpróbáljatok; a mi jó, azt megtartsátok!
- 22
- Feriţi-vă de orice se pare rău.
- Mindentől, a mi gonosznak látszik, őrizkedjetek!
- 23
- Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuşi pe deplin; şi duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru să fie păzite întregi, fără prihană, la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
- Maga pedig a békességnek Istene szenteljen meg titeket mindenestől; és a ti egész valótok, mind lelketek, mind testetek feddhetetlenül őriztessék meg a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
- 24
- Cel ce v-a chemat este credincios şi va face lucrul acesta.
- Hű az, a ki elhivott titeket és ő meg is cselekszi [azt.]
- 25
- Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi.
- Atyámfiai, imádkozzatok érettünk.
- 26
- Spuneţi sănătate tuturor fraţilor, cu o sărutare sfântă.
- Köszöntsétek az összes atyafiakat szent csókolással.
- 27
- În Domnul, vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.
- Kényszerítlek titeket az Úrra, hogy olvastassék fel e levél minden szent atyafi előtt.
- 28
- Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin.
- A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme veletek! Ámen.
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 1
Kétéves:
Példabeszéd
Ilyen az útja minden kapzsi embernek: a saját életét veszíti el.