- 1
- Vă îndemn, dar, înainte de toate, să faceţi rugăciuni, cereri, mijlociri, mulţumiri pentru toţi oamenii,
- Intelek azért mindenek előtt, hogy tartassanak könyörgések, imádságok, esedezések, hálaadások minden emberekért,
- 2
- pentru împăraţi şi pentru toţi cei ce sunt înălţaţi în dregătorii, ca să putem duce astfel o viaţă paşnică şi liniştită, cu toată evlavia şi cu toată cinstea.
- Királyokért és minden méltóságban levőkért, hogy csendes és nyugodalmas életet éljünk, teljes istenfélelemmel és tisztességgel.
- 3
- Lucrul acesta este bun şi bine primit înaintea lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru,
- Mert ez jó és kedves dolog a mi megtartó Istenünk előtt,
- 4
- care voieşte ca toţi oamenii să fie mântuiţi şi să vină la cunoştinţa adevărului.
- A ki azt akarja, hogy minden ember idvezüljön és az igazság ismeretére eljusson.
- 5
- Căci este un singur Dumnezeu şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos,
- Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,
- 6
- care S-a dat pe Sine însuşi ca preţ de răscumpărare pentru toţi; faptul acesta trebuia adeverit la vremea cuvenită,
- A ki adta önmagát váltságul mindenekért, mint tanúbizonyság a maga idejében,
- 7
- şi propovăduitorul şi apostolul Lui am fost pus eu – spun adevărul în Hristos, nu mint – ca să învăţ pe Neamuri credinţa şi adevărul.
- A mi végett rendeltettem én hirdetővé és apostollá (igazságot szólok a Krisztusban, nem hazudok), pogányok tanítójává hitben és igazságban.
- 8
- Vreau, dar, ca bărbaţii să se roage în orice loc şi să ridice spre cer mâini curate, fără mânie şi fără îndoieli.
- Akarom azért, hogy imádkozzanak a férfiak minden helyen, tiszta kezeket emelvén föl harag és versengés nélkül.
- 9
- Vreau, de asemenea, ca femeile să se roage îmbrăcate în chip cuviincios, cu ruşine şi sfială; nu cu împletituri de păr, nici cu aur, nici cu mărgăritare, nici cu haine scumpe,
- Hasonlatosképen az asszonyok tisztességes öltözetben, szemérmetességgel és mértékletességgel ékesítsék magokat; nem hajfonatokkal és aranynyal vagy gyöngyökkel, vagy drága öltözékkel,
- 10
- ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor care spun că sunt evlavioase.
- Hanem, a mint illik az istenfélelmet valló asszonyokhoz, jó cselekedetekkel.
- 11
- Femeia să înveţe în tăcere, cu toată supunerea.
- Az asszony csendességben tanuljon teljes engedelmességgel.
- 12
- Femeii nu-i dau voie să înveţe pe alţii, nici să se ridice mai presus de bărbat, ci să stea în tăcere.
- A tanítást pedig nem engedem meg az asszonynak, sem hogy a férfin uralkodjék, hanem legyen csendességben.
- 13
- Căci întâi a fost întocmit Adam, şi apoi Eva.
- Mert Ádám teremtetett elsőnek, azután Éva.
- 14
- Şi nu Adam a fost amăgit; ci femeia, fiind amăgită, s-a făcut vinovată de călcarea poruncii.
- És Ádám nem csalattatott meg, hanem az asszony megcsalattatván, bűnbe esett:
- 15
- Totuşi ea va fi mântuită prin naşterea de fii, dacă stăruie cu smerenie în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie.
- Mindazáltal megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmaradnak a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Május 1
Kétéves:
Példabeszéd
Útjuk gyümölcséből esznek, és saját tanácsukkal laknak jól.