Online Biblia

Biblia

  • Szimpla olvasás
  • Fordításokról

Keresés

Beállítások
Ékezet nélküli találatok elfogadása.
Csak szó eleji egyezés elfogadása.
Betöltéskor fókusz a keresésre.
  • Fordításokról
  • Szentírásról
  • Bibliaolvasó kalauz
  • Bővítmények

Károli Gáspár Fordítás » Máté » 7. Fejezet
Fejezetek
  • 1 
  • 2 
  • 3 
  • 4 
  • 5 
  • 6 
  • 7 
  • 8 
  • 9 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
1
Ne ítéljetek, hogy ne ítéltessetek.
Judge not, that ye be not judged.
2
Mert a milyen ítélettel ítéltek, olyannal ítéltettek, és a milyen mértékkel mértek, olyannal mérnek néktek.
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
3
Miért nézed pedig a szálkát, a mely a te atyádfia szemében van, a gerendát pedig, a mely a te szemedben van, nem veszed észre?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
4
Avagy mi módon mondhatod a te atyádfiának: Hadd vessem ki a szálkát a te szemedből; holott ímé, a te szemedben gerenda van?
Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
5
Képmutató, vesd ki előbb a gerendát a te szemedből, és akkor gondolj arra, hogy kivessed a szálkát a te atyádfiának szeméből!
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
6
Ne adjátok azt, a mi szent, az ebeknek, se gyöngyeiteket ne hányjátok a disznók elé, hogy meg ne tapossák azokat lábaikkal, és néktek fordulván, meg ne szaggassanak titeket.
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
7
Kérjetek és adatik néktek; keressetek és találtok; zörgessetek és megnyittatik néktek.
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
8
Mert a ki kér, mind kap; és a ki keres, talál; és a zörgetőnek megnyittatik.
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
9
Avagy ki az az ember közületek, a ki, ha az ő fia kenyeret kér tőle, követ ád néki?
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
10
És ha halat kér, vajjon kígyót ád-e néki?
Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
11
Ha azért ti gonosz létetekre tudtok a ti fiaitoknak jó ajándékokat adni, mennyivel inkább ád a ti mennyei Atyátok jókat azoknak, a kik kérnek tőle?!
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
12
A mit akartok azért, hogy az emberek ti veletek cselekedjenek, mindazt ti is úgy cselekedjétek azokkal; mert ez a törvény és a próféták.
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
13
Menjetek be a szoros kapun. Mert tágas az a kapu és széles az az út, a mely a veszedelemre visz, és sokan vannak, a kik azon járnak.
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
14
Mert szoros az a kapu és keskeny az az út, a mely az életre visz, és kevesen vannak, a kik megtalálják azt.
Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
15
Őrizkedjetek pedig a hamis prófétáktól, a kik juhoknak ruhájában jőnek hozzátok, de belől ragadozó farkasok.
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
16
Gyümölcseikről ismeritek meg őket. Vajjon a tövisről szednek-é szőlőt, vagy a bojtorjánról fügét?
Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
17
Ekképen minden jó fa jó gyümölcsöt terem; a romlott fa pedig rossz gyümölcsöt terem.
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
18
Nem teremhet jó fa rossz gyümölcsöt; romlott fa sem teremhet jó gyümölcsöt.
A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
19
Minden fa, a mely nem terem jó gyümölcsöt, kivágattatik és tűzre vettetik.
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
20
Azért az ő gyümölcseikről ismeritek meg őket.
Wherefore by their fruits ye shall know them.
21
Nem minden, a ki ezt mondja nékem: Uram! Uram! megyen be a mennyek országába; hanem a ki cselekszi az én mennyei Atyám akaratát.
Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
22
Sokan mondják majd nékem ama napon: Uram! Uram! nem a te nevedben prófétáltunk-é, és nem a te nevedben űztünk-é ördögöket, és nem cselekedtünk-é sok hatalmas dolgot a te nevedben?
Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
23
És akkor vallást teszek majd nékik: Sohasem ismertelek titeket; távozzatok tőlem, ti gonosztevők.
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
24
Valaki azért hallja én tőlem e beszédeket, és megcselekszi azokat, hasonlítom azt a bölcs emberhez, a ki a kősziklára építette az ő házát:
Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
25
És ömlött az eső, és eljött az árvíz, és fújtak a szelek, és beleütköztek abba a házba; de nem dőlt össze: mert a kősziklára építtetett.
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
26
És valaki hallja én tőlem e beszédeket, és nem cselekszi meg azokat, hasonlatos lesz a bolond emberhez, a ki a fövényre építette házát:
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
27
És ömlött az eső, és eljött az árvíz, és fújtak a szelek, és beleütköztek abba a házba; és összeomlott: és nagy lett annak romlása.
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
28
És lőn, mikor elvégezte Jézus e beszédeket, álmélkodik vala a sokaság az ő tanításán:
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
29
Mert úgy tanítja vala őket, mint a kinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudók.
For he taught them as one having authority, and not as the scribes.

Színjelzés

  • Károli Gáspár Fordítás
  • King James Version
  • « Máté 6. Fejezet
  • Máté 8. Fejezet »

Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki  
Igehirdetés.ma
Ige  A bölcs és a bolond házépitő
Ige  A hamis lelkipásztor
Ige  A hegyi beszéd - Az aranyszabály
Ige  A hegyi beszéd - Kérjetek és adatik
Ige  A hitvalló keresztyénség nem elég? (Máté Evangéliuma 66. rész)
Ige  A keskeny út ellenségei: hamis tanítók (Máté Evangéliuma 65. rész)
Ige  A Két út
Ige  A kitartó imádság
Ige  A szálka és a rönk
Ige  A szent dolgokat megfelelő komolysággal kezeli
Ige  Az árvízvédelem tesztje (Máté Evangéliuma 68. rész)
Ige  Az ígéret földje határán - realitás vagy önámítás
Ige  Azt tedd, amit te is elvársz másoktól (Máté Evangéliuma 64. rész)
Ige  Belépés a Mennyei Hazába
Ige  Disznók és kutyák közt (Máté Evangéliuma 62. rész)
Ige  Hegyi beszéd - 01 Egy más élet
Ige  Hegyi beszéd - A hamis hit és önámítás veszélye
Ige  Hegyi beszéd - A hamis próféták ismertető jelei
Ige  Hegyi beszéd - A hegyi beszéd következménye
Ige  Hegyi beszéd - A hit próbái
Ige  Hegyi beszéd - A két ember és a két ház
Ige  Hegyi beszéd - Az aranyszabály
Ige  Hegyi beszéd - Hamis próféták
Ige  Hegyi beszéd - Keressetek és találtok
Ige  Hegyi beszéd - Keskeny út
Ige  Hegyi beszéd - Lelki megítélés és megkülönböztetés
Ige  Hegyi beszéd - Lelki megítélés és megkülönböztetés
Ige  Hegyi beszéd - Ne ítéljetek!
Ige  Hegyi beszéd - Szikla vagy homok?
Ige  Hegyi beszéd - Tudatlan képmutatás
Ige  Hegyi beszéd -Szálka és gerenda
Ige  Hogyan lehet kősziklára és/vagy homokra építeni?
Ige  Isten keresése
Ige  Jézus egyszerűen lenyűgöző (Máté Evangéliuma 69. rész)
Ige  Kérjetek és adatik (Máté Evangéliuma 63. rész)
Ige  Kérjetek, keressetek, zörgessetek - és biztosan kaptok
Ige  Ki vagy te, hogy kárhoztatod a másikat?
Ige  Kié az Autoritás
Ige  Lépj be a szoros kapun (Máté Evangéliuma 65. rész)
Ige  Megalapozott élet ?
Ige  Miért szoros, miért keskeny?
Ige  Mikor lesz keresztyén a gyülekezet?
Ige  Milyen alapra épült a házasságod?
Ige  Mire mit?
Ige  Miről tudhatom, hogy igaz keresztyén vagyok?
Ige  Mitől müködőképes egy keresztyén család?
Ige  Ne ítélj!
Ige  Ne ítélkezz könnyelműen (Máté Evangéliuma 61. rész)
Ige  Okkultizmus
Ige  Szabad-e a keresztyénnek ítéletet mondani
Ige  Távozzatok tőlem gonosztevőket! (Máté Evangéliuma 67. rész)
Ige  Vedd ki a gerendát a saját szemedből!

Kalauz

Június 22

Egyéves:

  • 2Kir 3:1-4:17
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Kétéves:

  • I. év: 5Móz 7
  • II. év: Ézs 38:1-39:8
  • ApCsel 14:8-28
  • Zsolt 140:1-14
  • Péld 17:22

Példabeszéd

Az irgalmas szemű ember áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek.
Péld. 22:9